"non à la violence" - Translation from French to Arabic

    • لا للعنف
        
    • أوقفوا العنف
        
    :: La publication d'un ouvrage comportant des dessins d'enfants sous le slogan: < < Non à la violence, Non à la traite > > . UN إصدار مطبوع برسومات الأطفال تحت شعار لا للعنف لا للتهريب.
    Production d'une brochure contenant des dessins d'enfants intitulée < < Non à la violence, non au trafic d'enfants > > . UN إصدار مطبوع برسومات الأطفال تحت شعار لا للعنف لا للتهريب؛
    Appel lancé par l'UNIFEM: Non à la violence contre les femmes UN نداء صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة: قل لا للعنف ضد المرأة
    Il a aussi permis d’introduire ce thème dans plusieurs villes russes, et a donné plus de poids à l’action menée par l’association «Non à la violence» qui est animée par des hommes. UN واستخدم التقرير أيضا في طرح الموضوع في عدة مدن في الاتحاد الروسي، وساهم بذلك في تقوية الرابطة المسماة " لا للعنف " المؤلف أعضاؤها من الرجال.
    27. Le Ministre d'État pour la promotion des femmes a entrepris une campagne nationale intitulée < < Non à la violence contre les enfants > > , qui a commencé à Java Centre, Java Est, Nusa Tenggara Ouest et Sumba Est, Nusa Tenggara Est, Maluku et Sulawesi Sud. UN 27- وتتولى وزارة الدولة المعنية بتمكين المرأة قيادة حملة عامة بعنوان " أوقفوا العنف ضد الأطفال " ، وتنظم الحملة على نطاق وطني ابتداءً من وسط جاوه، وشرق جاوه، وغرب نوسا تينغارا وشرق سومبا، وشرق نوسا تنغارا، ومالوكي، وجنوب سولاوسي.
    La statue, qui occupe une place bien en vue, est un constant rappel à tout passant qu'il faut dire < < non > > à la violence à l'égard des femmes et des enfants. UN ويقصد بالتمثال أن يكون تذكرة هامة ودائمة لكل عابر كي يقول " لا " للعنف ضد المرأة والأطفال.
    2.6.3 Être les meilleurs de nous-mêmes : Dire Non à la violence sexuelle UN 2-6-3 لنكن في أفضل وضع ممكن: قل لا للعنف الجنسي ضد المرأة
    Le 25 novembre 2001 : < < Non à la violence contre la femme > > UN 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، لنقل " لا للعنف ضد المرأة "
    - Publication d'un ouvrage de dessins d'enfants sous le titre < < Non à la violence, non à la traite > > . UN - إصدار مطبوع برسومات الأطفال تحت شعار لا للعنف لا للتهريب.
    :: Non à la violence! : la violence dans les relations amoureuses, les crimes d'honneur, les mutilations sexuelles féminines; UN :: لا للعنف!: العنف في العلاقات القائمة على الحب، وجرائم الشرف، وختان الإناث؛
    - Campagne nationale de LCVF de 2005, sous le thème < < Non à la violence à l'égard des femmes > > ; UN - الحملة الوطنية لمناهضة العنف ضد المرأة لعام 2005، تحت شعار " لا للعنف ضد النساء "
    En mai 2008, le Président tanzanien a lancé une campagne nationale < < Non à la violence contre les femmes > > pour appuyer l'appel du Secrétaire général à une action mondiale. UN 45 - وفي أيار/مايو 2008، استهل رئيس جمهورية تنزانيا حملة وطنية تحت شعار " لا للعنف ضد المرأة " تأييداً لدعوة الأمين العام إلى اتخاذ إجراء عالمي.
    Publication d'une brochure intitulée " Non à la violence " , destinée à être utilisée dans le cadre de la campagne contre la violence sur les terrains de football. UN نشرة بعنوان " لا للعنف " بغية استخدامها في الحملات في ملاعب كرة القدم.
    :: La campagne multimédias à l'intention de la jeunesse < < Non à la violence contre les femmes > > : 18 131,40 dollars; UN :: الحملة الإعلامية المتعددة الوسائط من أجل الشباب " قل لا للعنف ضد المرأة " : 131.40 18 دولار
    :: Réalisation par les enfants d'une fresque murale itinérante à travers les gouvernorats, sous le slogan < < Non à la violence, non à la traite > > ; UN إعداد لوحة جداريه متنقلة بين المحافظات برسوم الأطفال تحت شعار " لا للعنف لا للتهريب " ؛
    Pour que la valeur de la petite fille soit reconnue, pour que l'épouse puisse dire Non à la violence dans la famille, il faut que nous reconnaissions l'obligation spéciale qui nous incombe de créer des emplois pour les femmes. UN وإذا كنا نريد أن تكون للطفلة قيمة، وإذا كنا نريد أن تقول الزوجة " لا " للعنف اﻷسري، فإننا نتحمل عندئذ التزاما خاصا بخلق الوظائف للنساء.
    L'expérience acquise à cet égard par les établissements membres du réseau des Ecoles associées de l'UNESCO situés dans dix pays appartenant à diverses régions du monde a été synthétisée dans un manuel sur la culture démocratique et des brochures sur le thème " Non à la violence " , sont en préparation dans neuf pays. UN ونشر دليل عن الثقافة الديمقراطية يتضمن عرضا موجزا لتجربة المدارس المنتسبة لليونسكو في عشرة بلدان من مناطق مختلفة من العالم، وشرع في إعداد كتيب بعنوان " لا للعنف " في تسعة بلدان.
    Pour que la valeur de la petite fille soit reconnue, pour que l'épouse puisse dire Non à la violence dans la famille, il faut que nous reconnaissions l'obligation spéciale qui nous incombe de créer des emplois pour les femmes. UN وإذا كنا نريد أن تكون للطفلة قيمة، وإذا كنا نريد أن تقول الزوجة " لا " للعنف اﻷسري، فإننا نتحمل عندئذ التزاما خاصا بخلق الوظائف للنساء.
    j) Publication d'un ouvrage comportant des dessins d'enfants sous le slogan < < Non à la violence! UN (ي) إصدار مطبوع برسومات الأطفال تحت شعار لا للعنف لا للتهريب.
    Le réseau Chemâa a organisé en novembre 2007 et 2008 une campagne intitulée < < Non à la violence à l'égard des femmes > > en collaboration avec les organisations des Nations Unies qui travaillent en Jordanie et les organisations de la société civile. UN ونظمت شمعة في تشرين ثاني/نوفمبر من عامي 2007 و2008 حملة بعنوان " لا للعنف ضد المرأة " بالتعاون مع منظمات الأمم المتحدة العاملة في الأردن ومنظمات المجتمع المدني.
    En 2007 le Gouvernement arménien s'est joint à la campagne du Conseil de l'Europe intitulée < < Non à la violence familiale à l'égard des femmes > > avec le slogan suivant < < Dénoncez la violence, ne la tolérez pas, unissezvous. UN وفي عام 2007 انضمت حكومة أرمينيا إلى حملة مجلس أوروبا " أوقفوا العنف العائلي ضد المرأة " بشعار " ضعوا نهاية للعنف ضد المرأة: كفى صمتاً، لا تقبلوا به، اتحدوا " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more