"non écrites" - Translation from French to Arabic

    • غير المكتوبة
        
    • غير الخطية
        
    • غير المدونة
        
    • غير مكتوبة
        
    • غير مدونة
        
    • وغير المكتوبة
        
    S'il existe des attitudes sociales discriminatoires, elles ne reposent pas sur des dispositions législatives; elles tiennent à des habitudes, traditions et coutumes non écrites, qui disparaissent progressivement. UN كما لا تستند المواقف الاجتماعية التمييزية إن وجدت إلى نصوص قانونية وإنما قد ترتبط بالعادات والتقاليد والأعراف غير المكتوبة التي بدأت بالتلاشي تدريجياً.
    Malheureusement, la logique et les lois non écrites de la coopération internationale veulent que nous soyons maintenant devenus les victimes de cette utilisation si prudente que nous faisons de l'assistance. UN ولسوء الطالع فإن منطق التعاون الدولي وقوانينه غير المكتوبة جعلتنا ضحايا لهذا الاستخدام الحذر للمعونة.
    Il reste que ce corps de règles non écrites doit être appliqué d'une façon qui n'aille pas à l'encontre des droits de l'homme que le Pacte reconnaît à la population botswanaise. UN ومع ذلك لا بد من تطبيق تلك القوانين غير المكتوبة بطريقة لا تنتهك حقوق شعب بوتسوانا الإنسانية المنصوص عليها في العهد.
    Communications non écrites UN الإفادات غير الخطية
    10. L'accès aux ST et leur utilisation à l'intérieur et en dehors des communautés est généralement régi par une multiplicité de règles coutumières non écrites. UN 10- وهناك مجموعة عريضة من القوانين العرفية غير المدونة تحكم عموماً الوصول إلى المعارف التقليدية واستخدامها.
    7. Au cours des années, un certain nombre de règles non écrites sont apparues et sont généralement suivies : UN ٧ - وعلى مدى السنين برزت أعراف غير مكتوبة بشأن الانتخابات يجري اتباعها بصفة عامة هي ما يلي:
    Les seconds n'ont pas besoin de procédure ou d'acte constitutif, mais leurs actions doivent, pour des raisons pratiques, être conformes à certaines règles, soit des règles internationales écrites ou non écrites, soit leurs propres normes. UN ولا تحتاج الفئة الأخرى إلى إجراء أو دستور، ولكن أعمالها ينبغي - لأسباب عملية - أن تمتثل لقواعد معينة، أكانت قواعد دولية مدونة أو غير مدونة أم معايير الجهة الفاعلة ذاتها.
    c) Graphie des noms empruntés à des langues non écrites. UN (ج) كتابة الأسماء المستعملة في اللغات غير المكتوبة.
    399. Pour ce qui était de la formule " par écrit " , le problème que posaient les communications non écrites était la difficulté de les prouver. UN 399- وفي ما يخص كلمة " خطيا " ، قال إن مشكلة البلاغات غير المكتوبة تكمن في صعوبة إثباتها.
    Le Représentant spécial salue les initiatives prises en vue de codifier les langues locales non écrites et rassembler les légendes, la musique, les danses et les autres formes d'expression culturelle des peuples des hauts plateaux. UN ويثني الممثل الخاص على المبادرات المتخذة لتدوين اللغات غير المكتوبة وجمع الحكايات والموسيقى والرقصات الشعبية وغير ذلك من أشكال التعبير الثقافي لأهالي المرتفعات.
    c) Graphie des noms empruntés à des langues non écrites. UN )ج( كتابة اﻷسماء المستعملة في اللغات غير المكتوبة.
    c) Graphie des noms empruntés à des langues non écrites. UN (ج) كتابة الأسماء المستعملة في اللغات غير المكتوبة.
    Les problèmes tiennent à l'existence de règles non écrites, de procédures incohérentes, de systèmes administratifs compliqués, de procédures de test contraignantes pour les travailleurs et de contingentements rigides des permis de séjour. UN وتنشأ المشاكل عن السياسات غير المكتوبة والإجراءات غير المتجانسة والنظم الإدارية المعقدة واختبارات العمالة الباهظة التكاليف ومخططات الحصص الصارمة فيما يخص تصاريح الإقامة.
    c) Graphie des noms empruntés à des langues non écrites. UN (ج) تدوين الأسماء المستعملة في اللغات غير المكتوبة.
    c) Graphie des noms empruntés à des langues non écrites. UN (ج) تدوين الأسماء المستعملة في اللغات غير المكتوبة.
    c) Graphie des noms empruntés à des langues non écrites. UN (ج) تدوين الأسماء المستعملة في اللغات غير المكتوبة.
    Les spécialistes des technologies de l'information étudient également les moyens de recueillir les connaissances tacites (non écrites) pour les intégrer dans l'analyse. UN ويعكف أخصائيو تكنولوجيا المعلومات على استكشاف وسائل لجمع وإدماج المعارف الضمنية (غير المكتوبة) في سياق تحليل البيانات.
    Communications non écrites UN الإفادات غير الخطية
    x Communications non écrites UN س الإفادات غير الخطية
    Elle empruntera probablement aux pratiques coutumières non écrites, au règlement écrit du Fono général et à certains éléments du droit néo-zélandais. UN ومن المتوقع أن يُستند إلى الممارسات العرفية غير المدونة وإلى قواعد مجلس الفونو العام المكتوبة والعناصر المكونة للقانون النيوزلندي.
    Elle empruntera probablement aux pratiques coutumières non écrites, au règlement écrit du Fono général et à certains éléments du droit néo-zélandais. UN ومن المتوقع أن يُستند إلى الممارسات العرفية غير المدونة وإلى قواعد مجلس الفونو العام المكتوبة والعناصر المكونة للقانون النيوزيلندي.
    Les communautés pastorales éloignent leurs troupeaux des zones humides pendant la saison des pluies pour éviter les mycoses du sabot, observant des règles non écrites en vertu desquelles ces zones sont réservées au pacage pendant la saison sèche et aux cultures extrasaisonnières qui ont ainsi le temps de venir à maturité. UN وفي سياق هذه الممارسات، يبتعد الرعاة عن الأراضي الرطبة لتلافي الأمراض الفطرية التي تصيب أقدام الرعاة، ويراعون في نفس الوقت قواعد غير مكتوبة لتخصيص هذه المناطق للرعي في الموسم الجاف، ولاتاحة نضج المحاصيل غير الفصلية.
    Le droit coutumier n'étant pas codifié, les juridictions traditionnelles appliquent des règles non écrites selon les régions du Cameroun et les coutumes des parties aux procès. UN وبما أن القانون العرفي غير مدوّن، فإن الاختصاصات القضائية التقليدية تطبق قواعد غير مدونة وفقا لكل منطقة ووفقا للأعراف السارية لدى الأطراف في الدعوى.
    Ce protocole a été rédigé par deux agents de police et énonce toutes les règles et procédures écrites et non écrites que doit suivre la police et décrit l'expérience acquise en matière d'enquêtes et de coopération dans ce domaine. UN وقد وضع هذا الدليل اثنان من رجال الشرطة ويبين جميع القواعد واﻹجراءات المكتوبة وغير المكتوبة التي يجب أن تتبعها الشرطة والخبرة المستقاة من هذه التحقيقات والتعاون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more