"non éditée" - Translation from French to Arabic

    • غير المحررة
        
    • غير محررة
        
    • بدون تحرير
        
    • وغير محررة
        
    • وغير منقحة
        
    • غير المحرر
        
    • غير المنقّحة
        
    On peut consulter la version préliminaire et non éditée du rapport complet dans le document de travail ESA/WP/147. UN وترد النسخة اﻷولية غير المحررة من التقرير الكامل كورقة عمل في الوثيقة ESA/WP/147.
    Un autre a estimé que l'application de la règle des six semaines dans le cas de la réponse que les gouvernements devaient apporter à la version non éditée du rapport de mission pouvait favoriser indûment le gouvernement concerné. UN واقترح مشارك آخر أن قاعدة الأسابيع الستة المطبقة على ردود الحكومات على النسخ غير المحررة من تقارير المهام القطرية ربما كانت متسامحة أكثر مما يجب مع الحكومات المعنية.
    On peut consulter la version préliminaire et non éditée du rapport complet dans le document de travail ESA/P/WP/164. UN ويمكن الاطلاع على النسخة الأولية غير المحررة لمجمل التقرير في ورقة العمل الواردة في الوثيقة ESA/P/WP.164.
    Une copie préliminaire non éditée du rapport de cette réunion a été mise à la disposition du Comité. UN وأتيحت للجنة نسخة مسبقة غير محررة من تقرير هذا الاجتماع.
    , l’Afrique du Sud Voir Rapport du Comité pour l’élimination de la discrimination à l’égard des femmes, dix-neuvième session (version provisoire non éditée). UN )٢٨( انظر تقرير اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في دورتها التاسعة عشرة )نسخة مسبقة غير محررة(.
    À cet égard, j'informe les membres que la transcription non éditée de cette séance de la Première Commission a été transmise par le secrétariat de la Commission après la fin des travaux de cette session de la Première Commission. UN وفي هذا الصدد أود أن أعلم اﻷعضاء بأن التسجيل المدون بدون تحرير لذلك الاجتماع المذكور للجنة اﻷولى قد أحيل إلى أمانة اللجنة بعد أن كانت اللجنة اﻷولى قد اختتمت أعمالها لتلك الدورة.
    Le présent rapport, qui, initialement, a été rendu public le 12 janvier 2011 dans une version préliminaire non éditée, porte sur la situation des droits de l'homme du peuple sami de Norvège, de Suède et de Finlande. UN هذا التقرير، الذي نُشرت في البداية نسخة مسبقة وغير محررة منه في 12 كانون الثاني/يناير 2011، ينظر في حالة حقوق الإنسان للصاميين في النرويج والسويد وفنلندا.
    La Rapporteuse spéciale note avec regret qu'à cause des restrictions budgétaires imposées au secrétariat, il n'a pas été possible de faire paraître l'additif dans toutes les langues officielles; l'additif n'est donc qu'une compilation non éditée, de réponses reproduites en anglais, en français ou en espagnol. UN وتشير المقررة الخاصة مع الأسف إلى أن تخفيض موارد الأمانة حال دون إصدار الإضافة بجميع اللغات الرسمية بحيث اكتُفي بإصدارها كوثيقة " مختلطة " وغير منقحة بالإسبانية والإنكليزية والفرنسية.
    La version préliminaire non éditée du résumé sera soumise aux participants à la réunion du Processus consultatif. UN ويُعرَض على الاجتماع النص المسبق غير المحرر للموجز.
    La version préliminaire et non éditée du rapport complet est parue sous forme d’un document de travail portant la cote ESA/P/WP.148. UN وتتوفر النسخة اﻷولية غير المحررة من التقرير الكامل، كورقة عمل في الوثيقة ESA/P/WP.148.
    On peut consulter la version préliminaire et non éditée du rapport complet dans le document de travail ESA/WP/159. UN وترد النسخة الأولية غير المحررة من التقرير الكامل كورقة عمل في الوثيقة ESA/WP/159.
    Une version préliminaire et non éditée du rapport complet est parue sous forme d’un document de travail portant la cote ESA/P/WP.142. UN وترد النسخة اﻷولية غير المحررة من التقرير الكامل كورقة عمل في الوثيقة ESA/P/WP.142.
    Une version préliminaire et non éditée du rapport complet est parue sous forme d'un document de travail portant la cote ESA/P/WP/132. UN وتتوفر النسخة اﻷولية غير المحررة من التقرير الكامل باعتبارها ورقة عمل في الوثيقة ESA/P/WP/32.
    La version préliminaire et non éditée de l'ensemble du rapport a été publiée en tant que document de travail sous la cote ESA/P/WP.179. UN والنسخة الأولية غير المحررة لتقرير مستفيض وأكبر حجما بشأن هذه المسألة متاحة كورقة عمل في الوثيقة ESA/P/WP.179.
    Une copie non éditée du rapport du Secrétaire général sur les modalités pour le financement des activités opérationnelles tel que demandé par le Conseil économique et social est disponible dans le bureau S-2994. UN ستُتاح نسخة مسبقة غير محررة من تقرير اﻷمين العام عن " أشكال تمويل اﻷنشطة التنفيذية حسبما طلبه المجلس الاقتصادي والاجتماعي " ويمكن الحصول عليها من الغرفة S-2994.
    Dans la quasi-totalité des cas, le Comité a examiné les propositions du Secrétaire général dans une version non éditée et non traduite, les documents ayant été présentés simultanément au Comité consultatif aux fins d'examen et aux services de conférence en vue de leur traitement. UN وفي جميع الحالات تقريبا، نظرت اللجنة في اقتراحات الأمين العام في نسخ غير محررة وغير مترجمة حيث أن الوثائق قدمت إلى اللجنة لتنظر فيها في آن واحد مع تقديمها لخدمات المؤتمرات لتجهيزها.
    D'autres participants ont souhaité avoir des précisions sur le champ d'application du paragraphe 30 du rapport du Groupe de travail, notamment sur l'application de la règle des six semaines, et ont voulu également savoir si les gouvernements qui ne coopéraient pas avec les titulaires de mandats de pays seraient eux aussi obligés de distribuer leur rapport sous forme non éditée. UN وطالب آخرون بتقديم المزيد من الإيضاحات فيما يتعلق بنطاق تطبيق الفقرة 30 من تقرير الفريق العامل، وبخاصة ما يتعلق منها بتطبيق قاعدة الأسابيع الستة وما إذا كان شرط تقديم تقارير غير محررة ليشمل الحكومات التي لا تتعاون مع الولايات القطرية أم لا.
    Une copie non éditée du rapport du Secrétaire général sur les modalités pour le financement des activités opérationnelles tel que demandé par le Conseil économique et social sera disponible dans le bureau S-2994. UN إعــلانات ستتاح نسخة مسبقة غير محررة من تقرير اﻷميـن العام عن " أشكال تمويل اﻷنشطة التنفيذية حسبما طلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي " ويمكن الحصول عليها من الغرفة S-2994.
    Une copie non éditée du rapport du Secrétaire général sur les modalités pour le financement des activités opérationnelles tel que demandé par le Conseil économique et social est disponible dans le bureau S-2994. UN إعلانـــــات ستتاح نسخة مسبقة غير محررة من تقرير اﻷمين العام عن " أشكــال تمويل اﻷنشطة التنفيذية حسبما طلبه المجلس الاقتصــادي والاجتماعــي " ويمكن الحصـول عليها من الغرفة S-2994.
    À ce stade, le Président du Comité des conférences a été informé par le Secrétariat que le coût théorique d'un procès-verbal, d'un compte rendu analytique et d'une transcription non éditée s'élèvent à 14 900 dollars, 6 976 dollars et 2 600 dollars, respectivement. UN وفي هذه المرحلة أعلمت اﻷمانة رئيس لجنة المؤتمرات بأن التكلفة النظرية للمحضر الحرفي هي ٩٠٠ ١٤ دولار وللمحضر الموجز ٩٧٦ ٦ دولارا وللتسجيل المدون بدون تحرير ٦٠٠ ٢ دولار.
    La Rapporteuse spéciale note avec regret qu'à cause des restrictions budgétaires imposées au secrétariat, il n'a pas été possible de faire paraître l'additif dans toutes les langues officielles; l'additif n'est donc qu'une compilation non éditée, de réponses reproduites en anglais, en français ou en espagnol. UN وتشير المقررة الخاصة مع الأسف إلى أن تخفيض موارد الأمانة حال دون إصدار الإضافة بجميع اللغات الرسمية بحيث اكتُفي بإصدارها كوثيقة " مختلطة " بالإسبانية والإنكليزية والفرنسية وغير محررة.
    Le 4 juin 2004, le Haut Commissariat a soumis à la Commission des droits de l'homme un rapport (version préliminaire non éditée) sur la situation actuelle des droits de l'homme en Iraq (E/CN.4/2005/4). UN 49 - في 4 حزيران/يونيه 2004 قدمت المفوضية تقريرا (نسخة متقدمة وغير منقحة) عن حالة حقوق الإنسان في الوقت الحاضر في العراق إلى لجنة حقوق الإنسان (E/CN.4/2005/4).
    La version préliminaire non éditée du résumé sera soumise aux participants à la réunion du Processus consultatif. UN ويُعرَض على الاجتماع النص المسبق غير المحرر للموجز.
    Il conviendrait de poursuivre la pratique consistant à afficher sur le site Web la version préliminaire non éditée des rapports. UN وينبغي مواصلة نشر النسخ غير المنقّحة مسبّقا على موقع الإنترنت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more