"non étatiques en" - Translation from French to Arabic

    • غير الدول في
        
    • من غير الدول
        
    • غير الدول الضالعة في
        
    • غير التابعة للدول في
        
    • غير تابعة للدولة في
        
    Le Conseil a également imposé un embargo sur les armes limitant la fourniture d'armes et de matériels connexes à des acteurs non étatiques en République centrafricaine, et établi un comité des sanctions chargé d'administrer cet embargo. UN وفرض المجلس حظرا على الأسلحة للحد من توريد الأسلحة وما يتصل بها من مواد إلى جهات من غير الدول في جمهورية أفريقيا الوسطى، وأنشأ لجنة جزاءات لإدارة الحظر المفروض على توريد الأسلحة.
    La possibilité que le trafic serve à financer des groupes armés non étatiques en Afrique de l'Ouest et dans le Sahel est également une source d'inquiétude croissante, bien que l'on dispose de peu de preuves. UN وثمة أيضاً قلق متزايد من أن الاتجار غير المشروع يمول جماعات مسلحة من غير الدول في غرب أفريقيا ومنطقة الساحل، رغم أن الأدلة على هذا التمويل محدودة.
    Dix-huit mois après la fin du conflit, une partie de ce matériel est encore entre les mains d'acteurs non étatiques en Libye comme l'attestent les saisies portant sur le matériel militaire sorti en contrebande de Libye. UN وبعد مرور قرابة 18 شهرا على انتهاء النزاع، لا يزال بعض هذه المواد يخضع لسيطرة جهات من غير الدول في ليبيا، كما عثر على بعضها في عمليات مصادرة الأعتدة العسكرية المهرَّبة إلى خارج ليبيا.
    Le rapport se termine par des recommandations formulées à l'intention des États et des acteurs non étatiques en vue d'assurer qu'ils s'acquittent de leurs obligations et de leurs responsabilités. UN ويُختتم التقرير بتوصيات موجهة إلى الدول والجهات الفاعلة من غير الدول بغرض كفالة وفائها بالتزاماتها ومسؤولياتها.
    Les défenseurs font également l'objet d'attaques de la part d'acteurs non étatiques en temps de paix. UN 7 - وفي أوقات السلم، يقع المدافعون عن حقوق الإنسان أيضا ضحايا لاعتداءات الجهات الفاعلة من غير الدول.
    Ayant examiné le rapport du Secrétaire général et soulignant que la présente résolution n'a pas pour objet de se prononcer en droit sur le point de savoir si les situations visées dans ce rapport sont ou non des conflits armés au sens des Conventions de Genève et des protocoles additionnels s'y rapportant, et qu'elle ne préjuge pas le statut juridique des parties non étatiques en présence, UN وقد نظر في تقرير الأمين العام، وإذ يؤكد أن هذا القرار لا يسعى إلى البت من الوجهة القانونية فيما إذا كانت الحالات المشار إليها في تقرير الأمين العام تشكل نزاعات مسلحة أم لا في سياق اتفاقيات جنيف وبروتوكوليها الإضافيين، ولا ينطوي على أي حكم مسبق بشـأن الوضع القانوني للجهات من غير الدول الضالعة في هذه الحالات،
    Les activités du Comité se limitaient à présent aux tâches liées à l'embargo sur les armes s'appliquant à des acteurs non étatiques en Sierra Leone et à l'interdiction de voyager imposée aux 30 personnes figurant sur la liste établie par le Comité. UN وتقتصر أعمال اللجنة حاليا على المهام المتعلقة بحظر توريد الأسلحة المطبق على الجهات غير التابعة للدول في سيراليون وبحظر السفر المفروض على 30 شخصا مدرجة أسماؤهم في قائمة اللجنة.
    2. Transferts à des groupes armés non étatiques en violation de l’embargo sur les armes UN 2 - عمليات نقل الأسلحة إلى جماعات مسلحة غير تابعة للدولة في انتهاك لحظر الأسلحة
    Bien que les mobiles de ces crimes n'aient pas été élucidés dans la plupart des cas, on a constaté une corrélation marquée entre les enlèvements d'enfants et le financement des activités des groupes armés non étatiques en Iraq. UN وبالرغم من أن الدافع وراء أغلب هذه الحوادث ظل غير واضح، فقد لوحظت صلة قوية بين اختطاف الأطفال وتمويل جماعات مسلحة من غير الدول في العراق.
    b) Créer la confiance et le respect mutuel entre les acteurs étatiques et non étatiques en instaurant un environnement propice à la réalisation du droit du développement; UN (ب) توليد الثقة والاحترام المتبادل بين الدول والجهات الفاعلة من غير الدول في تهيئة بيئة مواتية لإعمال الحق في التنمية؛
    Une approche pluridimensionnelle est également nécessaire pour établir un dialogue avec des groupes armés non étatiques en vue d'encourager toutes les parties à un conflit à se conformer au droit international des droits de l'homme et au droit international humanitaire. UN 21- ويتطلب الأمر أيضاً اتباع نهج متعدد الأبعاد لإشراك المجموعات المسلحة من غير الدول في دعوة جميع الأطراف في النزاع إلى الامتثال للقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    Objectif 2014 : sans objet (fin du projet à l'intention des intervenants non étatiques en septembre 2013) UN الهدف لعام 2014: لا ينطبق (تم إنجاز مشروع الجهات الفاعلة من غير الدول في أيلول/سبتمبر 2013)
    4. Exige des groupes armés non étatiques en Syrie qu'ils coopèrent aussi pleinement avec la Cour et le Procureur et leur apportent toute l'assistance voulue dans le cadre des enquêtes et poursuites menées en application de la présente résolution; UN 4 - يطالب بأن تتعاون الجماعات المسلحة من غير الدول في الجمهورية العربية السورية أيضاً تعاوناً تاماً مع المحكمة والمدعي العام، وأن تقدم لهما ما يلزم من مساعدة فيما يتعلق بالتحقيقات والملاحقات القضائية التي يُضطلع بها عملا بهذا القرار؛
    4. Exige des groupes armés non étatiques en Syrie qu'ils coopèrent aussi pleinement avec la Cour et le Procureur et leur apportent toute l'assistance voulue dans le cadre des enquêtes et poursuites menées en application de la présente résolution; UN 4 - يطالب بأن تتعاون الجماعات المسلحة من غير الدول في الجمهورية العربية السورية أيضاً تعاوناً تاماً مع المحكمة والمدعي العام، وأن تقدم لهما ما يلزم من مساعدة فيما يتعلق بالتحقيقات والملاحقات القضائية التي يُضطلع بها عملا بهذا القرار؛
    Recruter activement des participants au sein du secteur privé et du corps législatif, ainsi que d'organisations non gouvernementales et de groupements de la société civile s'occupant de développement, en reconnaissance de la montée de l'importance au fil du temps des acteurs de développement non étatiques en Afrique; UN (هـ) الانتقاء الواعي للمشاركين من القطاع الخاص، ومن السلطة التشريعية ومن المنظمات الحكومية وغير الحكومية ذات التوجه الإنمائي وجماعات المجتمع المدني المعنية بالتنمية، اعترافا بالأهمية المتزايدة التي ما برحت تكتسبها مع الوقت الجهات الفاعلة الإنمائية من غير الدول في أفريقيا؛
    d) Se déclare également préoccupé par la détention continue d'enfants pour association à des groupes armés non étatiques en violation des directives susmentionnées, selon lesquelles le Gouvernement doit veiller à ce que les enfants ne soient pas détenus pour association à des groupes armés non étatiques, et insiste sur le fait que les enfants arrêtés au cours d'opérations militaires doivent en premier lieu être traités comme des victimes; UN (د) الإعراب أيضا عن القلق إزاء استمرار احتجاز الأطفال بتهم تتعلق بارتباطهم بجماعات مسلحة من غير الدول في انتهاك للتوجيهات المذكورة آنفا التي تحث الحكومة على أن تكفل عدم احتجاز الأطفال لارتباطهم بجماعات مسلحة من غير الدول، والتشديد على ضرورة التعامل مع الأطفال الذين يلقى القبض عليهم أثناء عمليات عسكرية على أساس أنهم ضحايا في المقام الأول؛
    L'une d'elles consiste à intégrer dans la législation nationale des États membres l'interdiction de transférer de telles armes à des acteurs non étatiques, en application de la résolution précitée. UN ومن بين هذه التدابير، تضمين التشريعات الوطنية للدول الأعضاء حكماً يقضي بحظر نقل هذه المنظومات إلى جهات فاعلة من غير الدول وفقاً للقرار الذي أشرت إليه منذ قليل.
    L'Initiative a pour objectif de mobiliser les acteurs étatiques et non étatiques en vue d'éliminer la traite. UN وتهدف هذه المبادرة إلى حشد جهود الدول والجهات الفاعلة من غير الدول للقضاء على الاتجار بالبشر.
    Ayant examiné le rapport du Secrétaire général et soulignant que la présente résolution n'a pas pour objet de se prononcer en droit sur le point de savoir si les situations visées dans ce rapport sont ou non des conflits armés au sens des Conventions de Genève et des protocoles additionnels s'y rapportant, et qu'elle ne préjuge pas le statut juridique des parties non étatiques en présence, UN وقد نظر في تقرير الأمين العام، وإذ يؤكد أن هذا القرار لا يسعى إلى البت من الوجهة القانونية فيما إذا كانت الحالات المشار إليها في تقرير الأمين العام تشكل نزاعات مسلحة أم لا في سياق اتفاقيات جنيف وبروتوكوليها الإضافيين، ولا ينطوي على أي حكم مسبق بشـأن الوضع القانوني للجهات من غير الدول الضالعة في هذه الحالات،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more