"non alimentaire" - Translation from French to Arabic

    • غير الغذائية
        
    • غير الغذائي
        
    • غير غذائية
        
    • وغير الغذائية
        
    • غذائية وغير غذائية
        
    Le financement de l'aide non alimentaire est donc indispensable au succès des opérations humanitaires. UN فالتمويل الكافي للمساعدات غير الغذائية يعد بالتالي أمرا جوهريا لكفالة نجاح الإجراءات الإنسانية.
    Seulement environ 30 % des 137 millions de dollars demandés pour l'élément non alimentaire de cet appel ont été versés. UN ولم يتوافر إلا نحو 30 في المائة من مبلغ الـ 137 مليون دولار المطلوب للمواد غير الغذائية لنداء هذا العام.
    L’opération Survie au Soudan s’est attachée à faciliter l’accès à toutes les populations victimes de la guerre et à fournir une aide alimentaire vitale ainsi qu’une aide d’urgence non alimentaire. UN وركزت عملية شريان الحياة للسودان على توسيع نطاق الوصول إلى كل الجماعات السكانية المتضررة من الحرب وتقديم اﻷغذية المنقذة للحياة ومساعدة الطوارئ غير الغذائية.
    Il est urgent que les donateurs fournissent des ressources supplémentaires pour permettre la poursuite de la campagne de vaccination et appuyer le secteur non alimentaire. UN كما يحتاج اﻷمر إلى المزيد من تمويل المانحين على نحو عاجل لﻹبقاء على مستوى عمليات التحصين ودعم القطاع غير الغذائي.
    Ils ont également apporté une aide non alimentaire considérable à ceux qui se sont rendus à Abyei pour participer au référendum unilatéral. UN وقدمت هذه الوكالات أيضاً مساعدة كبيرة غير غذائية للأشخاص الذين سافروا إلى أبيي للمشاركة في الاستفتاء القبلي الأحادي.
    La suite donnée aux appels varie également d'un secteur à l'autre, les déficits les plus importants étant généralement enregistrés pour le secteur non alimentaire. UN وتختلف الاستجابات للنداءات من قطاع الى آخر وعادة ما تبلغ حالات النقص أوجها في القطاعات غير الغذائية.
    Le nombre total de personnes nécessitant une assistance non alimentaire a été estimé par l'UNICEF à 4,25 millions de personnes. UN وفي عام ١٩٩٥ استهدفت اليونيسيف بصفة عامة ٤,٢٥ ملايين نسمة ﻷغراض المساعدة غير الغذائية.
    La MANUI, les organismes des Nations Unies et leurs partenaires continuent de fournir des vivres, des abris et une aide non alimentaire. UN وواصلت البعثة ووكالات الأمم المتحدة وشركاؤها تقديم الطعام والمأوى والمواد غير الغذائية.
    37. Le nombre total de personnes victimes des conflits et nécessitant une assistance non alimentaire au Soudan est estimé à 5,2 millions. UN ٧٣ - وقُدر العدد اﻹجمالي لﻷشخاص المتأثرين بالنزاع ممن يحتاجون إلى المساعدة غير الغذائية في السودان ﺑ ٥,٢ ملايين نسمة.
    Ces comités sont chargés de planifier la distribution de l'aide alimentaire et non alimentaire, des semences et des outils ainsi que la promotion, la remise en état et la réorganisation des services de base. UN وتقوم هذه اللجان بتخطيط ايصال اﻷغذية واﻹغاثة غير الغذائية والبذور واﻷدوات، وكذلك تعزيز عمليات تعمير الخدمات اﻷساسية واصلاحها.
    En raison de cette situation, dont les effets se sont conjugués à ceux de catastrophes naturelles telles que des inondations, il faut fournir immédiatement à 7,6 millions de personnes une assistance non alimentaire. UN وقد أدى ذلك، بالاضافة الى الكوارث الطبيعية كالفيضانات، الى جعل ٧,٦ مليون شخص في حاجة عاجلة الى شكل من أشكال المساعدة غير الغذائية.
    On estime qu'au total 5,2 millions de personnes touchées par la guerre ont besoin d'une aide non alimentaire et, pour 2,4 millions d'entre elles, d'une aide alimentaire d'urgence. UN وقدر أن ما مجموعه ٥,٢ مليون نسمة من المتضررين بالحرب في حاجة إلى المساعدة غير الغذائية ويتطلب ٢,٤ مليون نسمة منهم معونة غذائية طارئة.
    Parmi les autres réformes entreprises, on comptait l’introduction d’un système de recouvrement des coûts au camp de Lokichokio et la normalisation des méthodes d’évaluation de l’aide, qu’elle soit ou non alimentaire. UN وشملت اﻹصلاحات اﻷخرى إدخال شروط استرداد التكاليف في معسكر قاعدة لوكيشوكيو، وتوحيد منهجيات تقييم اﻷغذية والمواد غير الغذائية على حد سواء.
    Plan de réaction rapide de 2009 pour Gaza : abri d'urgence et aide non alimentaire UN خطة الاستجابة السريعة في غزة لعام 2009 - مرافق المأوى الطارئة والمساعدة غير الغذائية
    Le système des Nations Unies et des ONG locales et internationales ainsi que les sociétés du Croissant-Rouge et de la Croix-Rouge se sont mobilisés rapidement et efficacement pour répondre aux besoins de la population déplacée, en fournissant des vivres, de l'eau et une aide non alimentaire. UN واستجابت مؤسسات الأمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية المحلية والدولية، والهلال الأحمر والصليب الأحمر بسرعة وفعالية لتلبية احتياجات السكان المشردين، بتقديم الأغذية والماء والمواد غير الغذائية.
    Le HCR est responsable de l'assistance non alimentaire aux réfugiés sahraouis. UN 58- كانت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين مسؤولة عن المساعدة غير الغذائية المقدمة للاجئين الصحراويين.
    viii) Assistance non alimentaire. UN ' 8` توفير المواد غير الغذائية
    Le seuil de pauvreté comporte deux composantes : le seuil de pauvreté alimentaire et le seuil de pauvreté non alimentaire. UN ويتألف خط الفقر من عنصرين: خط الفقر الغذائي وخط الفقر غير الغذائي.
    Le seuil de pauvreté non alimentaire concerne les besoins minimums de logement, d'habillement, d'éducation, de santé et d'autres besoins élémentaires. UN أما خط الفقر غير الغذائي فهو الحد الأدنى للحاجة من المسكن والملبس والتعليم والصحة والاحتياجات الأساسية الأخرى.
    Le nombre total de personnes vulnérables nécessitant une aide non alimentaire a été évalué à 7,6 millions, dont un tiers ou plus sont des enfants. UN وقد قدر أن العدد اﻹجمالي لﻷشخاص الضعاف الذين هم بحاجة إلى مساعدة غير غذائية هو ٧,٦ مليون فرد، ثلثهم أو أكثر من اﻷطفال.
    On estime que plus de sept millions de personnes déplacées ou autrement affectées par la sécheresse et la guerre, tant au nord qu'au sud, ont besoin d'assistance non alimentaire. UN ويقدر أن ما يربو على ٧ ملايين من اﻷشخاص في شمال وجنوب السودان على السواء من المتأثرين بالجفاف والحرب والتشريد في حاجة الى مساعدات غير غذائية.
    Le HCR a aussi continué à apporter une assistance alimentaire et non alimentaire à plus de 270 personnes vulnérables et âgées à Soukhoumi. UN كما واصلت المفوضية توفير المساعدات الغذائية وغير الغذائية لأكثر من 270 من أفراد الفئات الضعيفة والمسنين في سوخومي.
    L'Office fournit à environ 400 000 personnes une aide en espèces, de la nourriture et une aide non alimentaire. UN وتعمل الوكالة على توفير مساعدات نقدية ومواد غذائية وغير غذائية لنحو 000 400 شخص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more