Quant aux recommandations non appliquées ou appliquées partiellement, 16 % remontaient à deux ans ou plus. | UN | ومن بين التوصيات التي لم تنفذ أو نفذت جزئيا، هناك نسبة قدرها 16 في المائة تتعلق بتوصيات مرّت عليها سنتان أو أكثر. |
Les recommandations non appliquées étaient également subordonnées à la mise en service du progiciel Umoja. | UN | 18 - وكانت أيضا التوصيات التي لم تنفذ مرهونة بتنفيذ نظام أموجا. |
La moitié de ces recommandations avaient été entièrement appliquées, les autres étaient soit non appliquées, soit en cours d'application. | UN | وقد نفذ نصف التوصيات المقدمة في هذا المجال بالكامل، بينما إما لم تنفذ البقية وإما هي قيد التنفيذ. |
Elle juge aussi souhaitable que le Bureau fasse figurer les recommandations non appliquées dans son rapport annuel et mette en place un système de suivi des recommandations. | UN | وينبغي للمكتب أن يتناول مسألة التوصيات غير المنفذة في تقاريره السنوية وأن يتتبع توصياته. |
Les entreprises tendent à se focaliser sur leur autorisation légale d'exercer leur activité et découvrent lentement que, dans de nombreuses situations, simplement satisfaire aux conditions légales ne suffit pas à satisfaire aux attentes universelles de respect des droits de l'homme, surtout si les lois sont inadéquates ou non appliquées, mais pas seulement. | UN | وتنزع المؤسسات التجارية إلى التركيز على متطلبات ترخيصها القانوني للعمل، وتكتشف ببطء فقط أن الوفاء بالمتطلبات القانونية وحدها يقصر في حالات كثيرة عن تلبية التوقع العالمي بأن تحترم هذه المنشآت في عملها حقوق الإنسان وبصفة خاصة، وليس على سبيل الحصر، عندما تكون القوانين غير كافية أو غير منفذة. |
Recommandation en cours d'application ou non appliquées | UN | التوصيات الجاري تنفيذها أو التي لم تُنفذ |
Recommandations concernant l'exercice biennal 1998-1999 en cours d'application ou non appliquées | UN | تفاصيل التوصيات السابقة الجاري تنفيذها أو التي لم تنفذ |
Les Philippines restent déterminées à mettre en oeuvre les nombreuses mesures convenues mais non appliquées afin de parvenir à cet objectif. | UN | ولا تزال الفلبين ملتزمة بالسعي إلى تنفيذ العديد من التدابير المتفق عليها والتي لم تنفذ بعد، بغية تحقيق هذا الهدف. |
Toutefois, le pourcentage de recommandations non appliquées est passé de 7 % à 9 %. | UN | إلا أن نسبة التوصيات التي لم تنفذ قد زادت من 7 في المائة إلى 9 في المائة. |
Le tableau 10 résume la situation actuelle en ce qui concerne les recommandations non appliquées et souligne d'autres auxquelles il conviendrait d'accorder plus d'attention. Tableau 10 | UN | ويلخص الجدول 10 الحالة الراهنة للتوصيات التي لم تنفذ بعد، كما يبرز توصيات أخرى يلزم إيلاء المزيد من الانتباه بشأنها. |
A. Recommandations en cours d'application ou non appliquées | UN | ألف - التوصيات الجاري تنفيذها أو التي لم تنفذ |
Ancienneté des recommandations appliquées partiellement ou non appliquées remontant à des exercices biennaux antérieurs | UN | تقادم التوصيات التي هي قيد التنفيذ/التي لم تنفذ الصادرة في فترات السنتين السابقة |
Trois des autres recommandations non appliquées concernaient le rapprochement des cotisations reçues des organisations affiliées. | UN | 88 - وتتصل ثلاث توصيات أخرى من التوصيات التي لم تنفذ بتسوية الاشتراكات من المنظمات الأعضاء. |
De plus, parmi les recommandations appliquées en partie seulement ou non appliquées, au moins 20 % remontaient à deux ans ou davantage. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن 20 في المائة على الأقل من التوصيات المنفذة جزئياً أو غير المنفذة قُدمت منذ سنتين أو أكثر. |
Cette tendance ne peut se poursuivre et les parties, en particulier l'UNITA, doivent maintenant décider si elles vont mettre en oeuvre de bonne foi toutes les dispositions encore non appliquées des accords de paix. | UN | وهذا الاتجاه لا يمكن أن يستمر، ولا بد للطرفين، وبخاصة يونيتا، ولا بد للطرفين من أن يقررا حاليا ما إن كانا سينفذان بإخلاص جميع اﻷحكام غير المنفذة بعد من اتفاقات السلام. |
Les trois recommandations non appliquées ont trait à la politique harmonisée concernant les transferts de fonds. | UN | 11 - وأحاط المجلس علما بأن التوصيات الثلاث غير المنفذة تتعلق جميعها بالنهج المنسق للتحويلات النقدية. |
8 avril 2009 Réponse partielle (par. 9: coopération mais renseignements incomplets/ recommandations non appliquées; par. 13: coopération mais renseignements incomplets; par. 15 et 18: recommandations non appliquées). | UN | 8 نيسان/أبريل 2009: استُلم رد منقوص (الفقرة 9: هناك تعاون ولكن المعلومات منقوصة /التوصيات غير منفذة؛ الفقرة 13: هناك تعاون ولكن المعلومات منقوصة؛ الفقرتان 15 و18: التوصيات غير منفذة). |
31 mars 2009 Réponse partielle (par. 9: en partie réponse largement satisfaisante, en partie recommandations non appliquées; par. 12: recommandations non appliquées; par. 13: recommandations non appliquées et renseignements incomplets). | UN | 31 آذار/مارس 2009: استُلم رد جزئي (الفقرة 9: رد مرض جزئيا إلى حد كبير، والتوصيات غير منفذة جزئيا؛ الفقرة 12: التوصيات غير منفذة؛ الفقرة 13: التوصيات غير منفذة والمعلومات منقوصة). |
Une délégation a insisté sur le fait que toutes les dispositions encore non appliquées devraient l'être dans les limites des ressources existantes. | UN | وأكد أحد الوفود على وجوب أن يتم، في حدود الموارد المتاحة، تنفيذ جميع الأحكام التي لم تُنفذ بعد. |
Recommandations non appliquées | UN | التوصيات التي لم تنفّذ |
A. Recommandations en cours d'application ou non appliquées | UN | ألف - التوصيات قيد التنفيذ أو التي لم تنفَّذ |
Sur les deux recommandations non appliquées, l'une portait sur la conclusion de l'accord de financement entre l'UNU et le Bureau des services de contrôle interne (BSCI). | UN | 10 - تتعلق إحدى التوصيتين اللتين لم تنفذا بوضع الصيغة النهائية لاتفاق التمويل بين جامعة الأمم المتحدة ومكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
Grâce à ces initiatives, il n'y avait plus que 7 recommandations d'audit non appliquées formulées plus de 18 mois avant le 31 décembre 2011, à savoir avant le 30 juin 2010, (soit 1,4% du total des recommandations en suspens), contre 82 (9,6 % du nombre de recommandations total en suspens reprises dans le rapport annuel du Groupe de l'audit interne et des investigations pour 2010 (DP/OPS/2011/2). | UN | 97 - نتيجة لهذه الجهود، انخفض عدد توصيات مراجعي الحسابات الصادرة منذ أكثر من 18 شهرا قبل 31 كانون الأول/ديسمبر، أي قبل 30 حزيران/يونيه 2010، التي لم يُبت فيها إلى 7 توصيات (1.4 في المائة من مجموع التوصيات التي لم تُنفذ بعد)، مقارنة بـ 82 توصية (9.6 في المائة من مجموع التوصيات التي لم تُنفذ بعد)، كما ورد في التقرير السنوي لفريق المراجعة الداخلية للحسابات والتحقيقات لعام 2010 (DP/OPS/2011/2). |
1. Recommandations d'audit non appliquées, formulées plus de 18 mois avant le 31 décembre 2011 | UN | 1 - توصيات مراجعة الحسابات الصادرة قبل 31 كانون الأول/ديسمبر 2011 بثمانية عشر شهرا التي لم يبت فيها |
On trouvera ci-après des renseignements sur les 24 recommandations appliquées partiellement ou non appliquées. | UN | وترد أدناه معلومات عن التوصيات الـ 24 المدرجة كتوصيات " نُفّذت جزئيا " أو " لم تُنفّذ " . |
Présentation détaillée des recommandations antérieures en cours d'application ou non appliquées au titre de l'exercice biennal 1998-1999 | UN | الجدول ألف-2: تفاصيل عن توصيات سابقة قيد التنفيذ أو لم تُنَفَّذ بالنسبة إلى فترة السنتين 1998-1999 |
La figure II récapitule la suite donnée aux recommandations essentielles du BSCI, en indiquant le taux d'application trimestriel cumulé et le nombre de recommandations non appliquées dans les délais. | UN | ويقدم الشكل الثاني الوارد أدناه تحليلا تراكميا وربع سنوي للاتجاهات الخاصة بمعدل التنفيذ والتوصيات البالغة الأهمية الصادرة عن مكتب خدمات الرقابة الداخلية التي تأخر تنفيذها. |