"non contractuelles" - Translation from French to Arabic

    • غير التعاقدية
        
    • غير تعاقدية
        
    Pour les pertes non contractuelles, le Comité décide que le taux de change applicable est le taux commercial en vigueur consigné dans le Bulletin mensuel de statistique à la date de la perte. UN وفيما يخص الخسائر غير التعاقدية يرى الفريق أن سعر الصرف المناسب هو السعر التجاري السائد وقت تاريخ حدوث الخسارة، كما تدل عليه النشرة الإحصائية الشهرية للأمم المتحدة.
    La convention doit être limitée aux créances contractuelles. Inclure les créances non contractuelles dans son champ d'application retarderait inutilement l'achèvement du projet, dont la représentante de l'Ouganda espère qu'il aura lieu en 2001. UN وأضافت أن الاتفاقية ينبغي أن تقتصر على المستحقات التعاقدية، لأن إدراح المستحقات غير التعاقدية يؤخر بلا داع إكمال المشروع الذي أعربت عن أملها في أن يتم خلال عام 2001.
    À l’instar du représentant des États-Unis, Mme Allen estime que le champ d’application du projet de Convention devrait être relativement modeste et ne devrait pas viser à englober des questions telles que les créances non contractuelles. UN وقالت انها تعتقد، شأنها شأن ممثل الولايات المتحدة، أن نطاق مشروع الاتفاقية ينبغي أن يكون محدودا نسبيا وألا يسعى الى الاحاطة بمسائل مثل المستحقات غير التعاقدية.
    Pour les pertes non contractuelles, le Comité décide que le taux de change applicable est le taux commercial en vigueur consigné dans le Bulletin mensuel de statistique à la date de la perte. UN وفيما يخص الخسائر غير التعاقدية يرى الفريق أن سعر الصرف المناسب هو السعر التجاري السائد والمسجل في النشرة الإحصائية الشهرية للأمم المتحدة.
    126. Certains requérants font état d'un manque à gagner sur des transactions commerciales non contractuelles. UN 126- ويلتمس بعض أصحاب المطالبات تعويضا عن الكسب الفائت فيما يتعلق بصفقات تجارية غير تعاقدية أو بسير التعاملات.
    Pour les pertes non contractuelles, le Comité décide que le taux de change applicable est le taux commercial en vigueur consigné dans le Bulletin mensuel de statistique à la date de la perte. UN وفيما يخص الخسائر غير التعاقدية يرى الفريق أن سعر الصرف المناسب هو السعر التجاري السائد والمسجل في النشرة الإحصائية الشهرية للأمم المتحدة.
    Conformément aux décisions prises par d'autres comités, il considère la date de la perte comme celle à laquelle le taux de change doit être appliqué aux pertes non contractuelles. UN ووفقاً للمقررات الصادرة عن أفرقة سابقة، يختار هذا الفريق تاريخ حدوث الخسارة باعتباره التاريخ المناسب الذي يطبق فيه سعر الصرف بالنسبة للخسائر غير التعاقدية.
    Pour les pertes non contractuelles, le Comité décide que le taux de change applicable est le taux commercial en vigueur consigné dans le Bulletin mensuel de statistique à la date de la perte. UN وفيما يخص الخسائر غير التعاقدية يرى الفريق أن سعر الصرف المناسب هو السعر التجاري السائد والمسجل في النشرة الإحصائية الشهرية للأمم المتحدة.
    Pour les pertes non contractuelles, le Comité décide que le taux de change applicable est le taux commercial en vigueur consigné dans le Bulletin mensuel de statistique à la date de la perte. UN وفيما يخص الخسائر غير التعاقدية يرى الفريق أن سعر الصرف المناسب هو السعر التجاري السائد والمسجل في النشرة الإحصائية الشهرية للأمم المتحدة.
    Pour les pertes non contractuelles, le Comité décide que le taux de change applicable est le taux commercial en vigueur consigné dans le Bulletin mensuel de statistique à la date de la perte. UN وفيما يخص الخسائر غير التعاقدية يرى الفريق أن سعر الصرف المناسب هو السعر التجاري السائد والمسجل في النشرة الإحصائية الشهرية للأمم المتحدة.
    Pour les pertes non contractuelles, le Comité décide que le taux de change applicable est le taux commercial en vigueur consigné dans le Bulletin mensuel de statistique à la date de la perte. UN وفيما يخص الخسائر غير التعاقدية يرى الفريق أن سعر الصرف المناسب هو السعر التجاري السائد والمسجل في النشرة الإحصائية الشهرية للأمم المتحدة.
    Pour les pertes non contractuelles, le Comité décide que le taux de change applicable est le taux commercial en vigueur consigné dans le Bulletin mensuel de statistique à la date de la perte. UN وفيما يخص الخسائر غير التعاقدية يرى الفريق أن سعر الصرف المناسب هو السعر التجاري السائد والمسجل في النشرة الإحصائية الشهرية للأمم المتحدة.
    Pour les pertes non contractuelles, le Comité décide que le taux de change applicable est le taux commercial en vigueur consigné dans le Bulletin mensuel de statistique à la date de la perte. UN وفيما يخص الخسائر غير التعاقدية يرى الفريق أن سعر الصرف المناسب هو السعر التجاري السائد والمسجل في النشرة الإحصائية الشهرية للأمم المتحدة.
    Il a été noté que, pour assurer une pleine uniformité, le projet de Convention devrait inclure des dispositions supplémentaires sur la loi applicable aux obligations non contractuelles, car il portait également sur les créances non contractuelles. UN ولوحظ أنه لتحقيق التوحيد الكامل سيتعين أن يشتمل مشروع الاتفاقية على أحكام اضافية بشأن القانون المنطبق على الالتزامات غير التعاقدية ، ﻷن مشروع الاتفاقية يتناول المستحقات غير التعاقدية أيضا .
    En outre, on a fait remarquer que le paragraphe 3 était primordial et portait non seulement sur les relations contractuelles mais également sur les relations non contractuelles. UN وذكر اضافة الى ذلك أن الفقرة )٣( أساسية ولا تقتصر على العلاقات التعاقدية فحسب بل تشمل العلاقات غير التعاقدية أيضا .
    Compte tenu du fait que l'article 2 limiterait le champ d'application de la convention aux créances contractuelles, on a déclaré que la question de savoir si l'on devait autoriser les États à appliquer le texte à des pratiques additionnelles (par exemple aux cessions de créances non contractuelles) devrait être réexaminée dans le cadre des dispositions finales. UN 185- وحيث أن نطاق الاتفاقية قاصر على المستحقات التعاقدية بموجب المادة 2، فقد قيل إنه يتعين النظر، في سياق الأحكام النهائية، في مسألة ما إذا كان ينبغي أن تعطى الدول حق تطبيق مشروع الاتفاقية على ممارسات إضافية (مثل إحالات المستحقات غير التعاقدية).
    Créances non contractuelles: L'alinéa a) de l'article 2 laisse en dehors du champ d'application de la Convention des créances à caractère non contractuel, telles que les droits à paiement au titre des demandes de remboursement d'impôt qui font actuellement partie de pratiques de financement importantes. UN المستحقات غير التعاقدية: تترك المادة 2 (أ) خارج نطاق انطباق الاتفاقية المستحقات التي ليست ذات طبيعة تعاقدية، مثل حقوق السداد بمقتضى مطالبات برد ضرائب، التي تشكل احالتها جزءا من الممارسات التمويلية الهامة حاليا.
    De plus, il a été noté que les paragraphes 2 à 4 n’étaient pas conformes aux dispositions du projet de convention relatives au champ d’application, car ils ne traitaient pas de la question de la loi régissant les créances non contractuelles. UN وعلاوة على ذلك ، أشير الى أن الفقرات )٢( الى )٤( تتضارب مع اﻷحكام المتعلقة بنطاق مشروع الاتفاقية باغفالها تناول مسألة القانون الذي يحكم المستحقات غير التعاقدية .
    Toutefois, de l’avis général, les relations d’ordre commercial pouvaient certes être considérées comme intrinsèquement contractuelles dans certains pays, mais elles pouvaient également être considérées comme non contractuelles dans la législation d’autres pays. UN غير أنه رئي عموما أنه ، في حين أن العلاقات ذات الطابع التجاري ربما تعتبر في بعض البلدان تعاقدية بطبيعتها ، فانها أيضا يمكن أن تعتبر غير تعاقدية بموجب قوانين بلدان أخرى .
    Sont exclus de la définition, en revanche les transferts de plein droit (par exemple, la subrogation légale) ou d'autres cessions non contractuelles. UN ومن ناحية أخرى، لا يجوز أن تكون نقلا بفعل القانون (مثل التنازل القانوني عن أولوية) أو خلاف ذلك من إحالات غير تعاقدية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more