ii) L'état Le tableau des allocations de fonds non dépensées pour les activités de programme et des engagements au titre du budget d'appui institutionnel; | UN | ' 2` بيانات جدولا بالمخصصات غير المنفقة للأنشطة والالتزامات البرنامجية لميزانية الدعم للميزانية المؤسسية؛ |
Conformément à cette décision, 5 millions de dollars furent virés en 1996 des ressources non dépensées au Programme mondial pour l'achat de contraceptifs. | UN | ووفقا لهذا المقرر، حوّل في عام 1996 من الموارد غير المنفقة مبلغ 5 ملايين دولار إلى البرنامج. |
Conformément à cette décision, 5 millions de dollars ont été virés des ressources générales non dépensées en 1996 au Programme mondial pour l'approvisionnement en contraceptifs. | UN | ووفقا لهذا المقرر، حولت 5 ملايين دولار من الموارد العامة غير المنفقة إلى ذلك البرنامج في عام 1996. |
Le solde de 435 304 dollars qui figure dans le tableau 8 correspond au solde des sommes non dépensées reçues de gouvernements donateurs au titre des contrats de services de gestion conclus entre lesdits gouvernements et le Fonds. | UN | يمثل مبلغ ٣٠٤ ٤٣٥ دولارات المبين في الجدول ٨ الرصيد غير المنفق لﻷموال الواردة من الحكومات المانحة فيما يتعلق باتفاقات الخدمات اﻹدارية المبرمة بين البلدان والصندوق. |
b) Un pourcentage donné des sommes non dépensées en fin d'exercice budgétaire est utilisé pour financer les augmentations de rémunération liées aux résultats (ce qui exige une modification des règles de gestion financière applicables en l'espèce); | UN | (ب) تستعمل المنظمات المعنية نسبة محددة من أي وفورات تحققت في نهاية الفترة المالية كمصدر لتمويل زيادات الأجر المتصلة بالأداء (يلزم تغيير في النظام المالي ذي الصلة)؛ |
Remboursement de sommes non dépensées au titre du transport de réfugiés | UN | رد أموال غير منفقة مخصصة لنقل اللاجئين |
L'orateur demande quelles modifications ont été apportées au système pour faire en sorte que les projets ayant échoué soient liquidés et que les crédits non dépensées soient recouvrés. | UN | وطلب معرفة التغييرات التي نفذت من أجل إنهاء المشاريع غير الناجحة واسترداد الأموال غير المنفقة. |
Le cumul des ressources non dépensées permettrait de compenser la perte de 12,5 millions de dollars. | UN | وسوف تغطي الموارد غير المنفقة المتراكمة الخسارة البالغة 12.5 مليون دولار. |
Cette augmentation est attribuée dans une large mesure au solde des ressources non dépensées reporté des exercices antérieurs. | UN | وترجع هذه الزيادة في جزء كبير منها إلى رصيد الموارد غير المنفقة المرحّل من فترات سابقة. |
Conformément à cette décision, 5 millions de dollars ont été virés en 1996 des ressources non dépensées à ce Programme. | UN | ووفقا لهذا المقرر حوّل مبلغ 5 ملايين دولار إلى هذا البرنامج من الموارد غير المنفقة في عام 1996. |
Les recettes non dépensées serviraient aussi à constituer une provision pour imprévus. | UN | وأضاف أن اﻹيرادات غير المنفقة ستستخدم أيضا في إنشاء صندوق للطوارئ واﻷخطار. |
Cette réserve est de nature différente de celle des autres fonds, pour lesquels il s'agit du solde des ressources non dépensées. | UN | وتتميز طبيعة هذا الاحتياطي عن طبيعة الصناديق اﻷخرى التي تمثل رصيد الموارد غير المنفقة. |
Conformément à cette décision, 5 millions de dollars ont été transférés des ressources générales non dépensées au Programme mondial pour l'approvisionnement en contraceptifs en 1996. | UN | ووفقا لهذا المقرر، حولت ٥ ملايين دولار من الموارد العامة غير المنفقة إلى ذلك البرنامج في عام ٦٩٩١. |
Les sommes non dépensées restent inscrites dans les budgets des bureaux considérés et peuvent être réutilisées pour d’autres priorités. | UN | وتظل المبالغ غير المنفقة مدرجة في ميزانيات المكاتب المعنية ويمكن إعادة استخدامها ﻷولويات أخرى. |
Le tableau des allocations de fonds non dépensées pour les activités de programme et au titre du budget institutionnel; | UN | ' 2` جدولا بالمخصصات غير المنفقة للأنشطة البرنامجية، وللميزانية المؤسسية؛ |
Ressources au titre de la participation aux coûts non dépensées | UN | موارد تقاسم التكلفة غير المنفقة |
Le surcroît de dépenses relatif aux consultants est couvert par des ressources non dépensées initialement affectées aux dépenses de personnel. | UN | والنفقات الزائدة عن النفقات المخصصة للخبراء الاستشاريين تصرف من الموارد غير المنفقة المرصودة أساساً لتغطية تكاليف الموظفين. |
Le surcroît de dépenses relatif aux consultants est couvert par des ressources non dépensées initialement affectées aux dépenses de personnel. | UN | وتغطى الزيادة في الإنفاق على خدمات الخبراء الاستشاريين من الموارد غير المنفقة المرصودة في الميزانية أساساً لتغطية تكاليف الموظفين. |
Le Gouvernement envisage désormais de soumettre au Parlement un collectif budgétaire de façon à utiliser une partie des recettes non dépensées pour financer des projets d'investissement tels que la construction de routes ou la remise en état d'autres infrastructures. | UN | وتنظر الحكومة حاليا في إمكانية اقتراح تعديلات مناسبة للميزانية على البرلمان الوطني بغرض تسخير الجزء غير المنفق من الدخل لتمويل المشاريع الإنتاجية، مثل الطرق وغير ذلك من أنشطة إصلاح الهياكل الأساسية. |
Le montant de 132 299 dollars qui figure dans le tableau 8 correspond au solde des sommes non dépensées au 31 décembre 1995, encaissées au titre d'activités autres que les activités de base. | UN | يمثل مبلغ ٢٩٩ ١٣٢ دولارا المبين في الجدول ٨ الرصيد غير المنفق في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ من المبالغ المتحصلة من اﻷنشطة غير اﻷساسية. وفيما يلي مركز هذا الحساب: |
b) Un pourcentage donné des sommes non dépensées en fin d'exercice budgétaire est utilisé pour financer les augmentations de rémunération liées aux résultats (ce qui exige une modification des règles de gestion financière applicables en l'espèce); | UN | (ب) تستعمل المنظمات المعنية نسبة محددة من أي وفورات تحققت في نهاية الفترة المالية كمصدر لتمويل زيادات الأجر المتصلة بالأداء (يلزم تغيير في النظام المالي ذي الصلة)؛ |
Ressources générales non dépensées | UN | موارد عامة غير منفقة |
Solde de début sur la réserve/recettes non dépensées | UN | رصيد الافتتاح للاحتياطي والإيراد غير المنصرف |