"non doté de" - Translation from French to Arabic

    • غير حائزة
        
    • وغير حائزة
        
    • غير حائز
        
    • غير نووية
        
    La déclaration prononcée récemment par Cuba sur son intention de se joindre au TNP en tant qu'État non doté de l'arme nucléaire est un autre événement extrêmement important. UN ومن الأحداث ذات المغزى الإيجابي الكبير الإعلان الصادر مؤخرا عن كوبا بعزمها الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بوصفها دولة غير حائزة للسلاح النووي.
    Nous demandons instamment à l'Inde, à Israël et au Pakistan d'adhérer sans conditions au Traité en qualité d'État non doté de l'arme nucléaire. UN ونحن نناشد إسرائيل وباكستان والهند الانضمام بدون أي شرط إلى المعاهدة كدول غير حائزة للأسلحة النووية.
    En 1994, donc, l'Ukraine a adhéré au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) en tant qu'État non doté de l'arme nucléaire et, depuis lors, l'Ukraine a constamment milité en faveur du désarmement et de la non-prolifération nucléaires. UN وفي سنة 1994، انضمت أوكرانيا إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية كدولة غير حائزة للأسلحة النووية، ومنذ ذلك الحين عملت دوماً على تشجيع نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية.
    La section IV du document, en particulier, prévoit un mécanisme clair pour l'adhésion d'Israël au Traité de non-prolifération en tant qu'État non doté de l'arme nucléaire et pour l'élimination de toutes les armes de destruction massive présentes au Moyen-Orient. UN ويتيح القسم الرابع من الوثيقة بوجه خاص آلية واضحة لانضمام إسرائيل إلى معاهدة عدم الانتشار باعتبارها دولة غير حائزة للأسلحة النووية، ولتخليص الشرق الأوسط من جميع أسلحة الدمار الشامل.
    Elle espère que ce pays sera incité à adhérer au Traité et à participer à la Conférence de 2012 en tant qu'État non doté de l'arme nucléaire. UN وأعرب عن أمله في أن يجري تشجيع إسرائيل على الانضمام إلى المعاهدة وحضور مؤتمر عام 2012 بوصفها دولة غير حائزة للأسلحة النووية.
    L'Indonésie est fière de son statut d'État non doté de l'arme nucléaire; le pays a récemment engagé le processus de ratification du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN وأضاف قائلاً إن إندونيسيا تفخر بوضعها كدولة غير حائزة للأسلحة النووية وبدأت مؤخراً عملية التصديق على معاهدة حظر الاختبارات النووية.
    L'Indonésie est fière de son statut d'État non doté de l'arme nucléaire; le pays a récemment engagé le processus de ratification du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN وأضاف قائلاً إن إندونيسيا تفخر بوضعها كدولة غير حائزة للأسلحة النووية وبدأت مؤخراً عملية التصديق على معاهدة حظر الاختبارات النووية.
    La section IV du document, en particulier, prévoit un mécanisme clair pour l'adhésion d'Israël au Traité de non-prolifération en tant qu'État non doté de l'arme nucléaire et pour l'élimination de toutes les armes de destruction massive présentes au Moyen-Orient. UN ويتيح القسم الرابع من الوثيقة بوجه خاص آلية واضحة لانضمام إسرائيل إلى معاهدة عدم الانتشار باعتبارها دولة غير حائزة للأسلحة النووية، ولتخليص الشرق الأوسط من جميع أسلحة الدمار الشامل.
    Elle espère que ce pays sera incité à adhérer au Traité et à participer à la Conférence de 2012 en tant qu'État non doté de l'arme nucléaire. UN وأعرب عن أمله في أن يجري تشجيع إسرائيل على الانضمام إلى المعاهدة وحضور مؤتمر عام 2012 بوصفها دولة غير حائزة للأسلحة النووية.
    En 1994, donc, l'Ukraine a adhéré au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) en tant qu'État non doté de l'arme nucléaire et, depuis lors, l'Ukraine a constamment milité en faveur du désarmement et de la non-prolifération nucléaires. UN وفي سنة 1994، انضمت أوكرانيا إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية كدولة غير حائزة للأسلحة النووية، ومنذ ذلك الحين عملت دوماً على تشجيع نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية.
    - À traiter le programme nucléaire de l'Iran de la même manière que celui de tout autre État non doté de l'arme nucléaire partie au Traité, une fois rétablie la confiance de la communauté internationale dans la nature exclusivement pacifique de ce programme. UN التعامل مع البرنامج النووي الإيراني كغيره من برامج أي دولة غير حائزة للأسلحة النووية طرف في معاهدة عدم الانتشار، متى استعيدت الثقة على الصعيد الدولي في الطابع السلمي الحصري للبرنامج النووي الإيراني.
    - À traiter le programme nucléaire de l'Iran de la même manière que celui de tout autre État non doté de l'arme nucléaire partie au Traité, une fois rétablie la confiance de la communauté internationale dans la nature exclusivement pacifique de ce programme. UN التعامل مع البرنامج النووي الإيراني كغيره من برامج أي دولة غير حائزة للأسلحة النووية طرف في معاهدة عدم الانتشار، متى استعيدت الثقة على الصعيد الدولي في الطابع السلمي الحصري للبرنامج النووي الإيراني.
    En tant qu'État non doté de l'arme nucléaire, nous sommes prêts à contribuer à la mise en œuvre opérationnelle du plan, notamment aux actions clefs sur le désarmement nucléaire. UN وبصفتنا دولة غير حائزة للسلاح النووي، فإننا مستعدون للإسهام في تفعيل الخطة، وخاصة فيما يتعلق بالإجراءات الرئيسية بشأن نزع السلاح النووي.
    Il y a près de 15 ans, l'Ukraine a volontairement renoncé à son potentiel nucléaire qui la plaçait au troisième rang mondial et a adhéré au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en qualité d'État non doté de l'arme nucléaire. UN ومنذ ما يقرب من 15 عاما، تنازلت أوكرانيا طواعية عن ثالث أكبر قوة نووية، وانضمت إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية كدولة غير حائزة للأسلحة النووية.
    - L'adhésion au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en tant qu'État non doté de l'arme nucléaire; UN - الانضمام كدولة غير حائزة للأسلحة النووية إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية؛
    J'espère vivement que le Conseil de sécurité prendra les mesures appropriées, et je demande à la République populaire démocratique de Corée de revenir au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) en tant qu'État non doté de ces armes. UN وأثق بأن مجلس الأمن سيتخذ إجراءً مناسباً، وأدعو جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى العودة إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بوصفها دولة غير حائزة للأسلحة النووية.
    Nous réaffirmons que lorsque la communauté internationale sera convaincue de la nature exclusivement pacifique du programme nucléaire de l'Iran, ce programme sera traité de la même manière que celui de tout État non doté de l'arme nucléaire partie au Traité. UN ونؤكد من جديد أنه متى استعيدت ثقة المجتمع الدولي في الطابع السلمي المحض لبرنامج إيران النووي، فإن إيران ستعامل بالطريقة نفسها التي تعامل بها أي دولة غير حائزة للأسلحة النووية طرف في المعاهدة.
    Il continue de demander à Israël d'adhérer au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) en tant qu'État non doté de l'arme nucléaire et de conclure un accord de garanties intégrales et un protocole additionnel avec l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). UN وما زلنا ندعو إسرائيل إلى الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية كدولة غير حائزة للأسلحة النووية وإلى إبرام اتفاق ضمانات كامل النطاق وبروتوكول إضافي مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Il doit avoir comme point de départ le fait que les États dotés d'armes nucléaires sont tenus par le principe du " non-recours en premier " aux armes nucléaires contre un État non doté de telles armes qui est partie au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN ويجب أن تتمثل نقطة البداية له في الالتزام ﺑ " عدم استخدام، عدم البدء باستخدام " اﻷسلحة النووية من جانب الدول الحائزة لتلك اﻷسلحة ضد دولة طرف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية وغير حائزة لتلك اﻷسلحة.
    Nous ne pouvons pas, par exemple, accepter que l'on demande à un État non doté de l'arme nucléaire d'adhérer au Traité sur la non-prolifération nucléaire. UN فلا يمكننا، على سبيل المثال، أن نقبل الدعوة الموجهة إلينا بالانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بوصفنا بلدا غير حائز للأسلحة النووية.
    Ayant obtenu son indépendance, le Bélarus a pris la décision de devenir un État non doté de l'arme nucléaire. UN وبيلاروس، بعدما نالت استقلالها، قررت أن تصبح دولة غير نووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more