"non gouvernementales au sujet de" - Translation from French to Arabic

    • غير الحكومية بشأن
        
    • غير الحكومية عن
        
    • غير حكومية بشأن
        
    Chaque ministère établissait des dialogues thématiques avec les représentants de la société civile et les organisations non gouvernementales au sujet de la mise en œuvre des recommandations. UN فتشرع كل وزارة في حوار مواضيعي مع ممثلي المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية بشأن التنفيذ.
    Les Bureaux consultent le Conseil législatif et les organisations non gouvernementales au sujet de l'état de la mise en œuvre de ces traités dans la Région. UN ويتشاور المكتبان مع المجلس التشريعي والمنظمات غير الحكومية بشأن حالة تنفيذ هذه المعاهدات في هونغ كونغ.
    ii) Participation aux activités d'organisations non gouvernementales au sujet de questions relevant de la compétence de la Division; UN ' ٢` المشاركة في أنشطة للمنظمات غير الحكومية بشأن مسائل تندرج ضمن اختصاص الشعبة؛
    Elle relevait également l'existence de vives tensions entre le Gouvernement et certaines organisations non gouvernementales au sujet de la politique d'immigration et de l'application de la loi sur les étrangers. UN كما لاحظت توترات حادة بين الحكومة وبعض المنظمات غير الحكومية بشأن سياسة الهجرة وتطبيق القانون على الأجانب.
    À ce nombre vient s'ajouter celui des rapports présentés par les pays développés, les organisations intergouvernementales et les organisations non gouvernementales au sujet de leurs activités en Afrique et dans d'autres régions, soit un nombre total de rapports soumis à la Conférence des Parties de 175. UN وبلغ مجموع التقارير المقدمة إلى مؤتمر الأطراف 175 تقريراً من البلدان المتقدمة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية عن أنشطتها في أفريقيا وفي مناطق أخرى.
    Des réunions mensuelles ont été organisées par le Comité de développement des prisons avec des participants de services pénitentiaires du Sud-Soudan, des organismes des Nations Unies, des ministères du Gouvernement du Sud-Soudan et des organisations non gouvernementales au sujet de la mise en place du Service pénitentiaire du Sud-Soudan, notamment en ce qui concerne l'infrastructure, la formation et la situation des prisonniers vulnérables. UN عُقدت اجتماعات شهرية للجنة تطوير السجون بحضور مشاركين من دائرة سجون جنوب السودان، ووكالات الأمم المتحدة، ووزارات حكومة جنوب السودان ومنظمات غير حكومية بشأن تطوير دائرة سجون جنوب السودان، بما في ذلك المسائل المتعلقة بالهيكل الأساسي، والتدريب والسجناء الضعفاء.
    L'UNICEF consulte régulièrement les organisations non gouvernementales au sujet de nouveaux programmes, politiques et stratégies, et cherche à obtenir leur concours dans la mise en oeuvre d'initiatives au niveau mondial. UN وتتشاور اليونيسيف بانتظام مع المنظمات غير الحكومية بشأن وضع السياسات والاستراتيجيات والبرامج الجديدة، وتسعى إلى اشراكها في تنفيذ المبادرات العالمية.
    L'UNICEF consulte régulièrement les organisations non gouvernementales au sujet de nouveaux programmes, politiques et stratégies, et cherche à obtenir leur concours dans la mise en oeuvre d'initiatives au niveau mondial. UN وتتشاور اليونيسيف بانتظام مع المنظمات غير الحكومية بشأن وضع السياسات والاستراتيجيات والبرامج الجديدة، وتسعى إلى اشراكها في تنفيذ المبادرات العالمية.
    c) Avoir de larges consultations avec les organes intergouvernementaux et les organisations non gouvernementales au sujet de la nouvelle définition; UN (ج) التشاور على نطاق واسع مع الجهات الحكومية الدولية ومع المنظمات غير الحكومية بشأن التعريف الجديد؛
    Le Groupe de travail a eu des entretiens avec des représentants du HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et des consultations avec les États et les organisations intergouvernementales et non gouvernementales au sujet de l'exécution de son mandat. UN وقد اجتمع الفريق بممثلي المفوضية السامية لحقوق الإنسان وأجرى مشاورات مع الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية بشأن تنفيذ ولايته.
    1 atelier de formation a été organisé avec l'organisme Child Rights Watch à l'intention de 15 juges, de 5 procureurs et de 5 représentants d'organisations non gouvernementales, au sujet de l'administration de la justice pour mineurs. UN عُقدت حلقة عمل تدريبية واحدة مع منظمة رصد حقوق الطفل لفائدة 15 قاضيا، و 5 مدعين عامين وخمسة ممثلين للمنظمات غير الحكومية بشأن إدارة شؤون قضاء الأحداث
    5 réunions d'information et 14 ateliers ont été tenus à Khartoum à l'intention de plus de 900 personnes représentant la société civile, les milieux universitaires, les chefs tribaux, et les organisations non gouvernementales au sujet de l'Accord de paix global et du rôle de la MINUS. UN 5 إحاطات و 14 حلقة عمل في الخرطوم لما يربو على 900 شخص يمثلون الجمعيات المدنية والأوساط الجامعية وزعماء القبائل وأوساط المنظمات غير الحكومية بشأن اتفاق السلام الشامل ودور البعثة
    En outre, il a des contacts avec une grande diversité de représentants gouvernementaux ainsi que de représentants du secteur privé et d'organisations non gouvernementales au sujet de questions qui relèvent de son mandat. UN وعلاوةً على ذلك، يتعامل الفريق مع مجموعة كبيرة من المسؤولين الحكوميين وممثلي القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية بشأن مسائل تتعلق بولايته.
    De l'avis de la délégation néo-zélandaise, la Commission a pour fonctions principales de fournir un aperçu des informations reçues des gouvernements, des institutions et des organisations non gouvernementales au sujet de l'application d'Action 21 et de faciliter la conclusion d'accords internationaux portant sur les politiques, les programmes et les priorités en matière de développement durable. UN ونوه بما تراه حكومته من أن وظيفتي اللجنة الرئيسيتين هما تقديم نظرة مجملة عن المعلومات التي تؤمنها الحكومات والمؤسسات والمنظمات غير الحكومية بشأن تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١، وتسهيل التوصل إلى اتفاق دولي على سياسات التنمية المستدامة وبرامجها وأولوياتها.
    Le Bureau consulte le Conseil législatif et les organisations non gouvernementales au sujet de l'état de la mise en oeuvre de ces traités dans la Région. UN ويتشاور المكتب مع المجلس التشريعي والمنظمات غير الحكومية بشأن حالة نفيذ هذه المعاهدات في " المنطقة " .
    Ayant examiné les rapports présentés par les pays africains touchés Parties, les organisations sousrégionales, les pays développés Parties, les organismes des Nations Unies, les organisations intergouvernementales et les organisations non gouvernementales au sujet de la mise en oeuvre de la Convention ainsi que la compilation et la synthèse de ces rapports effectuées par le secrétariat, UN وقد نظر في التقارير المقدمة من البلدان الافريقية الأطراف المتأثرة والمنظمات دون الاقليمية والبلدان المتقدمة الأطراف ومنظمات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية بشأن تنفيذ الاتفاقية وتجميع الأمانة هذه التقارير وتوليفها،
    18. Considère qu'il y a lieu de recueillir l'avis d'un plus grand nombre d'États et d'organisations intergouvernementales et non gouvernementales au sujet de la possibilité de mettre en place une procédure thématique dont le mandat soit axé sur l'application globale de la présente résolution; UN 18- تسلم بضرورة التماس آراء المزيد من الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية بشأن إمكانية إنشاء إجراء موضوعي يكون أساس ولايته التنفيذ الشامل لهذا القرار؛
    4. M. LALLAH est d'avis qu'il y a tout intérêt à étudier avec attention les informations qui seront transmises par les organisations non gouvernementales au sujet de Hong Kong et approuve donc la proposition du Rapporteur. UN 4- السيد لالاه رأى أن من المهم للغاية النظر بعناية في المعلومات التي سترسلها المنظمات غير الحكومية بشأن هونغ كونغ، ووافق بالتالي على اقتراح المقرر.
    Fourniture de conseils et d'avis au Bureau du Représentant personnel du Secrétaire général pour le sud du Liban, à d'autres bureaux, organismes, fonds et programmes des Nations Unies, aux représentants de la communauté diplomatique et aux organisations non gouvernementales au sujet de la coordination de l'assistance humanitaire en faveur de la population locale UN تقديم المشورة والتوجيهات إلى مكتب الممثل الشخصي للأمين العام في جنوب لبنان وغيره من مكاتب الأمم المتحدة ووكالاتها وصناديقها وبرامجها والممثلين الدبلوماسيين والمنظمات غير الحكومية بشأن تنسيق المساعدات الإنسانية المقدمة إلى السكان المحليين
    Le Comité prend note du grand nombre de renseignements reçus d'organisations non gouvernementales au sujet de l'application du Pacte dans l'État partie. UN 246- وتلاحظ اللجنة مع التقدير الكم الكبير من المعلومات الذي تلقته من المنظمات غير الحكومية عن تنفيذ العهد في الدولة الطرف.
    3. Le Comité prend note du grand nombre de renseignements reçus d'organisations non gouvernementales au sujet de l'application du Pacte dans l'État partie. UN 3- وتلاحظ اللجنة مع التقدير القدر الكبير من المعلومات الذي تلقته من المنظمات غير الحكومية عن تنفيذ العهد في الدولة الطرف.
    13) Le Comité est préoccupé par les informations fournies par l'État partie et par des organisations non gouvernementales au sujet de décès en détention, notamment le décès en garde à vue de Vahan Khalafyan et de Levon Gulyan (art. 2, 11, 12 et 16). UN (13) تشعر اللجنة بالقلق إزاء التقارير الواردة من الدولة الطرف ومنظمات غير حكومية بشأن الوفيات أثناء الاحتجاز، بما في ذلك وفاة فاهان خالَفيان وليفون غوليان أثناء احتجازهما في مركز الشرطة (المواد 2 و11 و12 و16).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more