"non gouvernementales et autres" - Translation from French to Arabic

    • غير الحكومية وغيرها من
        
    • غير الحكومية وسائر
        
    • غير حكومية ومنظمات أخرى
        
    • غير الحكومية والمنظمات الأخرى
        
    • غير الحكومية وغير ذلك
        
    • غير الحكومية ومنظمات أخرى
        
    • غير الحكومية والجهات المعنية الأخرى من
        
    • والمنظمات غير الحكومية وغيرها
        
    • غير الحكومية المهتمة باﻷمر وغيرها من
        
    • غير الحكومية والشركاء اﻵخرون
        
    • غير الحكومية وغيرهم من
        
    • غير الحكومية وغيرهما
        
    • غير حكومية وغيرها من
        
    • وغير الحكومية وغيرها من المنظمات
        
    Réunion avec les organisations non gouvernementales et autres parties prenantes UN اجتماع بالمنظمات غير الحكومية وغيرها من الجهات المعنية
    Coopération avec les administrations centrale et locales, les organisations non gouvernementales et autres institutions s'occupant des invalides; UN التعاون مع الوحدات اﻹدارية الحكومية والمحلية، والمنظمات غير الحكومية وغيرها من المؤسسات المهتمة بمشاكل المعوقين؛
    Les membres des missions permanentes, les fonctionnaires du Secrétariat, les représentants des organisations non gouvernementales et autres parties intéressées sont invités. UN والدعوة موجهة إلى أعضاء البعثات الدائمة وموظفي الأمانة العامة وممثلي المنظمات غير الحكومية وغيرها من الأطراف المعنية.
    L'annexe 1 contient la liste des organisations non gouvernementales et autres grands groupes dont le secrétariat a recommandé l'accréditation. UN ويتضمن المرفق 1 قائمة بالمنظمات غير الحكومية وسائر المجموعات الرئيسية التي أوصت الأمانة باعتمادها.
    Ainsi, le rapport établi à l’intention de la Commission de la condition de la femme met l’accent sur les efforts entrepris par le Secrétariat pour favoriser l’intégration d’une perspective sexospécifique et les activités de suivi menées par des organisations non gouvernementales et autres. UN ويؤكد التقرير المقدم إلى لجنة مركز المرأة على الجهود التي بذلتها اﻷمانة العامة في تعزيز إدماج منظور لنوع الجنس في اﻷنشطة الرئيسية، وأنشطة المتابعة التي اضطلعت بها منظمات غير حكومية ومنظمات أخرى.
    Dans ce contexte, les organisations non gouvernementales et autres groupes importants devraient participer pleinement aux activités. UN وفي هذا السياق، ينبغي إشراك المنظمات غير الحكومية وغيرها من التنظيمات الرئيسية إشراكا كاملا.
    Y ont également assisté les observateurs d'autres États Membres des Nations Unies et d'États non membres, ainsi que des représentants des organismes des Nations Unies et des observateurs d'organisations intergouvernementales, non gouvernementales et autres. UN وحضرها أيضا مراقبون عن دول أخرى أعضاء في اﻷمم المتحدة وعن دول غير أعضاء، وممثلون عن مؤسسات في منظومة اﻷمم المتحدة، ومراقبون عن المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية وغيرها من المنظمات.
    Ces estimations et projections sont utilisées dans tout le système des Nations Unies par les gouvernements, les organisations non gouvernementales et autres institutions privées. UN وتستخدم هذه التقديرات واﻹسقاطات في كامل منظومة اﻷمم المتحدة، ومن قِبل الحكومات، والمنظمات غير الحكومية وغيرها من المؤسسات الخاصة.
    des organisations non gouvernementales et autres instances UN والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الهيئات
    Risque de compétition avec les organisations non gouvernementales et autres dans l'exécution de projets à moindre coût UN خطر التنافس مع المنظمات غير الحكومية وغيرها من المنظمات في تنفيذ المشاريع بأدنى تكلفة
    des organisations non gouvernementales et autres instances UN والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الهيئات
    des organisations non gouvernementales et autres instances UN والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الهيئات
    des organisations non gouvernementales et autres instances UN والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الهيئات
    non gouvernementales et autres instances UN والعدالة الجنائية والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الهيئات
    Organisations non gouvernementales et autres organisations invitées à participer en qualité d'observateurs UN المنظمات غير الحكومية وغيرها من المنظمات التي تلقت دعوة للمشاركة بصفة مراقب
    8. Activités des organisations non gouvernementales et autres parties intéressées, notamment établissement d'enseignement, médias et entreprises UN ٨ - أنشطـة المنظمات غير الحكومية وسائر اﻷطراف المعنية، بما فيها المؤسسات التعليمية والوسائط اﻹعلامية والدوائر التجارية
    8. Activités des organisations non gouvernementales et autres parties intéressées, notamment établissements d'enseignement, médias et entreprises UN ٨ - أنشطـة المنظمات غير الحكومية وسائر اﻷطراف المعنيــة، بمـا فيها المؤسسات التعليمية ووسائل اﻹعلام والدوائر التجارية
    Y ont également participé les observateurs d'autres États Membres de l'Organisation des Nations Unies et d'États non membres, les représentants d'organismes du système des Nations Unies et les observateurs d'organisations intergouvernementales, non gouvernementales et autres. UN وحضر أيضا مراقبون عن دول أخرى أعضاء في اﻷمم المتحدة وعن دول غير أعضاء، وممثلون عن مؤسسات في منظومة اﻷمم المتحدة ومراقبون عن منظمات حكومية دولية ومنظمات غير حكومية ومنظمات أخرى.
    Délais pour présenter les rapports de suivi par les institutions nationales des droits de l'homme, les organisations non gouvernementales et autres organisations UN مهلة تقديم تقارير المتابعة من جانب المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الأخرى
    Accroître la capacité en attente par des dispositions de coopération avec les États Membres, les organisations non gouvernementales et autres partenaires UN تعزيز القدرة الاحتياطية بفضل ترتيبات التعاون مع الدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية وغير ذلك من الشركاء المناسبين
    Des représentants d'organismes du système des Nations Unies et d'organisations intergouvernementales, non gouvernementales et autres y ont également participé. UN وحضرها أيضا ممثلون عن مؤسسات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ومنظمات أخرى.
    Tous les signataires et les Parties aux conventions seront encouragés à verser des contributions, tout comme les autres gouvernements en mesure de contribuer et le secteur privé, dont les entreprises, les fondations ainsi que les organisations non gouvernementales et autres parties prenantes. UN 23 - يُشجع تقديم المساهمات من جميع الأطراف الموقعة والأطراف في الاتفاقيات والحكومات الأخرى القادرة على القيام بذلك، وكذلك من القطاع الخاص، بما في ذلك دوائر الصناعة والمؤسسات وغيرها من المنظمات غير الحكومية والجهات المعنية الأخرى من أصحاب المصلحة.
    Consciente du fait que la mise en œuvre effective des recommandations figurant dans le Programme d'action devrait être facilitée grâce à la coopération et à une coordination des activités de tous les États, des organisations intergouvernementales et non gouvernementales et autres parties intéressées, et qu'elle ne peut être assurée que de cette manière, UN وإذ تضع في اعتبارها أنه ينبغي تيسير التنفيذ الفعال للتوصيات الواردة في برنامج العمل، وأنه لا يمكن ضمان ذلك إلا من خلال التعاون وتنسيق اﻷنشطة التي تضطلع بها في هذا الخصوص جميع الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المهتمة باﻷمر وغيرها من الجهات الفاعلة،
    13.33 Le montant de 42 400 dollars, inchangé, doit permettre de couvrir les frais de participation aux réunions organisées par les organismes des Nations Unies, les autorités gouvernementales, les organisations intergouvernementales, les établissements de recherche, les organisations non gouvernementales et autres parties prenantes. UN ٣١-٣٣ سيلزم مبلغ قدره ٤٠٠ ٤٢ دولار وهو ما لا يمثل تغييرا عن المستوى السابق لتغطية تكاليف حضور الاجتماعات التي تنظمها مؤسسات ووكالات اﻷمم المتحدة والسلطات الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية والمؤسسات العلمية والمنظمات غير الحكومية والشركاء اﻵخرون.
    Les membres des missions permanentes, les fonctionnaires du Secrétariat, les représentants des organisations non gouvernementales et autres parties intéressées sont invités. UN والدعوة موجهة إلى أعضاء البعثات الدائمة وموظفي الأمانة العامة وممثلي المنظمات غير الحكومية وغيرهم من الأطراف المهتمة بالأمر.
    e) Faire en sorte que les gouvernements, les organisations non gouvernementales et autres organismes extérieurs soient tenus régulièrement informés des activités du Bureau et de l’ONU dans le domaine de l’assistance humanitaire. UN )ﻫ( كفالة إبقاء الحكومات والمنظمات غير الحكومية وغيرهما من الهيئات الخارجية على علم بانتظام بأنشطة المكتب واﻷمم المتحدة في ميدان المساعدة اﻹنسانية.
    La FINUL a mis en œuvre des projets à effet rapide à l'appui de son mandat et participé à des activités communes de sensibilisation avec un large éventail d'organismes des Nations Unies, d'organisations non gouvernementales et autres. UN 28 - ونفذت اليونيفيل مشاريع سريعة الأثر دعماً لولايتها، وشاركت في أنشطة توعية مشتركة مع مجموعة واسعة من وكالات الأمم المتحدة ومنظمات غير حكومية وغيرها من المنظمات.
    Des renseignements à jour sur l'état des relations avec les organisations intergouvernementales, gouvernementales, non gouvernementales et autres seront fournis à la Conférence. UN وستُقدَّم إلى المؤتمر معلوماتٌ محدَّثة عن حالة العلاقات بالمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الحكومية وغير الحكومية وغيرها من المنظمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more