"non gouvernementales et d'institutions" - Translation from French to Arabic

    • غير الحكومية والمؤسسات
        
    • غير حكومية ومؤسسات
        
    • غير الحكومية والوكالات
        
    Réunion avec les représentants d'organisations non gouvernementales et d'institutions nationales des droits de l'homme consacrée à l'amélioration de la coopération avec le Comité UN الاجتماع مع ممثلي المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان لغرض تحسين التعاون مع اللجنة
    Organisation, à l'intention d'organisations non gouvernementales et d'institutions nationales haïtiennes, de 6 stages de formation au suivi des violations dont sont victimes les enfants UN تنظيم 6 دورات تدريبية للمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية في هايتي على رصد الانتهاكات ضد الأطفال
    Ils représentaient une large gamme d'universités et d'établissements de recherche, d'industries, d'organisations non gouvernementales et d'institutions internationales. UN ومثل المدربون نطاقا واسعا من الجامعات ومعاهد البحوث والصناعات والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الدولية.
    Environ 30 représentants d'organisations non gouvernementales et d'institutions indépendantes créées par l'État, ainsi que des experts actifs dans le domaine des droits de l'homme y ont pris part. UN وشارك حوالي 30 شخصاً من منظمات غير حكومية ومؤسسات وهيئات مستقلة أنشأتها الدولة، فضلاً عن خبراء في مجال حقوق الإنسان.
    Ils se sont également entretenus avec des représentants d'organisations non gouvernementales et d'institutions nationales des droits de l'homme. UN والتقوا بممثلين عن منظمات غير حكومية ومؤسسات وطنية تُعنى بحقوق الإنسان.
    Des campagnes de sensibilisation à la planification familiale sont de plus en plus souvent menées, avec l'aide d'organisations non gouvernementales et d'institutions spécialisées. UN ويتزايد العمل من أجل تنظيم اﻷسرة بواسطة حملات توعية تساندها المنظمات غير الحكومية والوكالات المتخصصة.
    :: Organisation, à l'intention d'organisations non gouvernementales et d'institutions nationales haïtiennes, de 6 stages de formation au suivi des violations dont sont victimes les enfants UN :: تنظيم 6 دورات تدريبية للمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية في هايتي عن رصد الانتهاكات التي يتعرض لها الأطفال
    Ces activités sont entreprises par le biais non seulement de services gouvernementaux, mais aussi d'organisations non gouvernementales et d'institutions scientifiques et techniques. UN ويجري الاضطلاع بهذه اﻷنشطة ليس فقط عن طريق اﻹدارات الحكومية، وإنما أيضا عن طريق المنظمات غير الحكومية والمؤسسات العلمية والتقنية.
    Ces rencontres ont réuni au total 2 000 participants du Secrétariat de l’ONU, des missions permanentes, d’organisations non gouvernementales et d’institutions universitaires. UN واجتذبت تلك المناسبات زهاء ٢ ٠٠٠ مشترك إجمالا من اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة والبعثات الدائمة والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات اﻷكاديمية.
    Du fait de l'exode rural, de plus en plus important, cette tradition de solidarité se perd et le Gouvernement a dû s'assurer le concours d'organisations non gouvernementales et d'institutions religieuses pour venir en aide aux personnes âgées dans le besoin. UN وهذا التضامن التقليدي بدأ يختفي نتيجة لهجرة القرويين التي تزداد أكثر فأكثر واضطرت الحكومة إلى الاستعانة بالمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الدينية لضمان ما يحتاج إليه المسنون من مساعدة.
    Le débat a été ouvert par la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme, et des représentants d'États, d'organisations non gouvernementales et d'institutions nationales des droits de l'homme y ont également participé. UN وشارك في المناقشة التي افتتحتها مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، ممثلون من الدول والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    Des réunions avec un certain nombre de parties prenantes, notamment des représentants des mécanismes européens de protection des droits de l'homme, de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, d'organisations non gouvernementales et d'institutions nationales de défense des droits de l'homme, ont été organisées. UN وعُقدت اجتماعات مع عدد من أصحاب المصلحة، بمن فيهم ممثلو الآليات الأوروبية لحقوق الإنسان ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    Plus de 75 participants y ont assisté, dont des représentants de gouvernements, d'organismes des Nations Unies, d'organisations intergouvernementales et non gouvernementales et d'institutions universitaires. UN وحضر المناقشة العامة أكثر من 75 مشاركاً من ممثلي الحكومات ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الأكاديمية.
    À la suite de l'examen, elle avait créé une équipe spéciale interinstitutions, rassemblant plus de 20 services, et avait élaboré des plans d'exécution concrets, en s'appuyant sur les contributions d'organisations non gouvernementales et d'institutions académiques. UN وبعد هذا الاستعراض، أنشأت فرقة عمل مشتركة بين الوكالات تتألف من أكثر من 20 دائرة، ووضعت خطط تنفيذ محدَّدة، مع مدخلات من المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الأكاديمية.
    Les représentants d'États, d'organisations intergouvernementales, d'organisations non gouvernementales et d'institutions scientifiques qui ont assisté au neuvième Congrès ont été invités à participer aux ateliers et à présenter des exposés. UN ودعي ممثلو الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات العلمية الذين حضروا المؤتمر التاسع إلى المشاركة في حلقات العمل وتقديم عروض فيها.
    L'Union européenne a très à cœur de voir renforcées la participation active d'organisations non gouvernementales et d'institutions nationales de défense des droits de l'homme ainsi que les procédures spéciales existant au sein du Conseil. UN وأضافت أن الاتحاد الأوروبي يولي أهمية كبيرة لتعزيز المشاركة النشيطة للمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والإجراءات الخاصة القائمة في عمل المجلس.
    Il contient des informations émanant des États Membres, d'organisations internationales et régionales, d'organisations non gouvernementales et d'institutions scolaires et universitaires portant sur l'application des 34 recommandations de cette étude. UN ويشمل التقرير معلومات واردة من الدول الأعضاء، ومنظمات دولية وإقليمية، ومنظمات غير حكومية ومؤسسات أكاديمية بشأن تنفيذ التوصيات الـ 34 التي تمخضت عنها دراسة الأمم المتحدة.
    Assistaient à la consultation 157 participants, qui représentaient 93 pays, et plus de 50 observateurs d'organisations intergouvernementales et non gouvernementales et d'institutions scientifiques. UN وحضر المشاورة 157 مشاركاً يمثلون 93 حكومة، وأكثر من 50 مراقباً من منظمات حكومية دولية، ومنظمات غير حكومية ومؤسسات علمية.
    Ils se sont également entretenus avec des représentants d'organisations non gouvernementales et d'institutions nationales des droits de l'homme, et ont tenu une réunion conjointe avec les participants à la dixneuvième réunion des présidents des organes conventionnels s'occupant des droits de l'homme. UN كما التقى المشاركون بممثلين لمنظمات غير حكومية ومؤسسات وطنية لحقوق الإنسان، وعقدوا اجتماعاً مشتركاً مع المشاركين في الاجتماع التاسع عشر لرؤساء هيئات معاهدات حقوق الإنسان.
    Ils se sont également entretenus avec des représentants d'organisations non gouvernementales et d'institutions nationales des droits de l'homme, et ont tenu une réunion conjointe avec les participants à la dixneuvième réunion des présidents des organes conventionnels s'occupant des droits de l'homme. UN كما التقى المشاركون بممثلين لمنظمات غير حكومية ومؤسسات وطنية لحقوق الإنسان، وعقدوا اجتماعاً مشتركاً مع المشاركين في الاجتماع التاسع عشر لرؤساء هيئات معاهدات حقوق الإنسان.
    De même, le nombre impressionnant d'organisations non gouvernementales et d'institutions publiques qui se consacrent à la lutte contre le racisme et la discrimination raciale est révélateur. UN ومرة أخرى، فإن العدد الكبير للمنظمات غير الحكومية والوكالات العامة المشتركة في مكافحة العنصرية والتمييز العنصري هو أمر له دلالته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more