"non gouvernementales et des organisations internationales" - Translation from French to Arabic

    • غير الحكومية والمنظمات الدولية
        
    • غير حكومية ومنظمات دولية
        
    • غير الحكوميّة والمنظّمات الدولية
        
    Des sociétés, des organisations non gouvernementales, et des organisations internationales ont également quitté la Sierra Leone pour s'installer à Conakry (Guinée). UN وانتقل أيضا بعض المكاتب التجارية، والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية إلى كوناكري غينيا.
    Différents ministères, des organisations non gouvernementales et des organisations internationales y ont contribué. UN وقد شاركـــت في وضــع هــذا اﻹطار مختلف الوزارات والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية.
    Le développement et l'approfondissement du dialogue entre ces interlocuteurs suppose un rôle actif de la part des individus eux-mêmes, des institutions représentatives des sociétés civiles, des organisations non gouvernementales et des organisations internationales. UN ويفترض مسبقا من أجل تنمية وتعميق الحوار فيما بين هؤلاء المتحاورين اضطلاع الأفراد ذاتهم بدور نشط، وكذلك المؤسسات التي تمثل المجتمع المدني، والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية.
    — Promotion des activités des organisations non gouvernementales et des organisations internationales s'occupant de la défense et de la promotion des droits de l'homme. UN * تعزيز وتشجيع اﻷنشطة التي تضطلع بها المنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية لحماية حقوق اﻹنسان وتعزيزها.
    Des mesures sont également prises en ce sens en coopération avec des organisations non gouvernementales et des organisations internationales. UN كما تتخذ تدابير بهذا المعنى بالتعاون مع منظمات غير حكومية ومنظمات دولية.
    Efforts des organisations non gouvernementales et des organisations internationales UN رابعا: جهود المنظّمات غير الحكوميّة والمنظّمات الدولية
    3 ateliers relatifs à la réforme du secteur de la sécurité organisés dans les capitales provinciales sur le thème de la paix et de la sécurité à l'intention des autorités nationales et locales, des organisations non gouvernementales et des organisations internationales UN تنظيم 3 حلقات عمل في مجال إصلاح قطاع الأمن في عواصم المقاطعات، للسلطات الوطنية والسلطات المحلية، والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية
    En outre, je rappelle - et, malheureusement, ça n'est pas la première fois que cela se produit - que le représentant du Secrétariat a déclaré que l'exercice du droit de réponse par les États devait s'effectuer avant les déclarations des organisations non gouvernementales et des organisations internationales. UN وفضلا عن ذلك، أُذكر، وهذه للأسف ليست المرة الأولى التي يحدث فيها هذا، بأن ممثل الأمانة العامة قد قال إن ممارسة الدول لحق الرد ينبغي أن تسبق بيانات المنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية.
    Pour résoudre ce problème, il est important d'obtenir l'aide des gouvernements, des organisations non gouvernementales et des organisations internationales aux programmes de renforcement des capacités. UN ولحل تلك المشكلة فإن من المهم الحصول على المساعدات اللازمة من الحكومات والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية لبرامج بناء القدرات.
    Des appels de plus en plus nombreux sont lancés par la société civile, des organisations non gouvernementales et des organisations internationales pour que l'on fasse quelque chose à propos des effets des munitions en grappe sur les êtres humains, et des mesures sont prises par des États. UN وهناك نداءات متزايدة من المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية للقيام بشيء ما بشأن أثر الذخائر العنقودية على الإنسان، وقد شرعت دول في اتخاذ إجراءات بهذا الشأن.
    Le Japon procède également à des échanges de vues avec des gouvernements, des organisations non gouvernementales et des organisations internationales en Asie, en Europe et en Amérique latine pour rechercher des moyens efficaces d'empêcher la traite d'êtres humains. UN وتقوم اليابان أيضا بتبادل الآراء مع بعض الحكومات والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية في آسيا وأوروبا وأمريكا اللاتينية، لاتباع طرق فعّالة للوقاية من الاتجار بالبشر.
    :: 3 ateliers relatifs à la réforme du secteur de la sécurité organisés dans les capitales provinciales sur le thème de la paix et de la sécurité à l'intention des autorités nationales et locales, des organisations non gouvernementales et des organisations internationales UN :: تنظيم 3 حلقات عمل في مجال إصلاح قطاع الأمن في عواصم المقاطعات، للسلطات الوطنية والسلطات المحلية، والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية
    C'est pourquoi nous profiterons de la réunion d'Ottawa, du 2 au 4 décembre, pour confier à des experts appartenant à des gouvernements, des organisations non gouvernementales et des organisations internationales, la tâche de mettre au point un programme d'action. UN ولهـذا السبـب فإننا سننتهز الفرصة التي يتيحهـا لنـا اجتماع أوتـاوا، من ٢ إلى ٤ كانون اﻷول/ ديسمبر، لنجمـع خبـراء مـن الحكومات والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية ليتعاونوا على وضع خطة عمل.
    Le Gouvernement australien a versé 60 millions de dollars australiens pour des secours d'urgence dans la région, finançant l'appui direct assuré par les Australiens envoyés dans les zones touchées, ainsi que les activités des organismes des Nations Unies, des organisations non gouvernementales et des organisations internationales telles que le Comité international de la Croix-Rouge (CICR). UN وقدمت الحكومة الأسترالية مبلغ 60 مليون دولار أسترالي للإغاثة الطارئة في جميع أنحاء المنطقة، بتمويل الدعم المباشر الذي قدمه المواطنون الأستراليون إلى المناطق المتضررة، فضلا عن أنشطة وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية مثل لجنة الصليب الأحمر الدولية.
    Cette commission regroupe des représentants de tous les ministères et départements concernés, des experts de l'Assemblée nationale et du Gouvernement, ainsi que des représentants d'organismes publics et collabore avec des organisations non gouvernementales et des organisations internationales s'occupant des problèmes de traite des êtres humains. UN وتضم هذه اللجنة في عضويتها ممثلين لكل الوزارات والإدارات المعنية وخبراء من موظفي الجمعية الوطنية والحكومة وممثلين من المنظمات العامة. وتتعاون هذه اللجنة المشتركة بين الإدارات مع المنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية التي تعنى بمسائل الاتجار بالبشر.
    En outre, les victimes ont eu accès aux services d'assistance fournis par des organisations non gouvernementales et des organisations internationales. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتمتع الضحايا بإمكانية الحصول على خدمات الدعم من المنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية().
    Dans sa décision 6/2, la Commission a noté l’intérêt que pourrait présenter un examen des initiatives et accords volontaires pour donner un contenu et une orientation au dialogue entre les pouvoirs publics et les représentants de l’industrie, des syndicats, des organisations non gouvernementales et des organisations internationales. UN وأحاطت اللجنة علما في مقررها ٦/٢ بالقيمة المحتملة ﻹجراء استعراض للمبادرات والاتفاقات الطوعية في توفير المضمون والتوجيه للحوار بين الحكومات وممثلي الصناعة والنقابات العمالية، والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية.
    Les TCP pouvaient s'adresser à différents publics (personnes âgées, enfants, jeunes adultes, entrepreneurs, etc.), et ils pouvaient être créés en partenariat avec les pouvoirs publics, le secteur privé, des organisations non gouvernementales et des organisations internationales. UN والمراكز الاتصالية المحلية المتعددة الأغراض متنوعة ويمكن أن تستهدف جماهير مختلفة (المسنون والأطفال والبالغون الشباب والمقاولون وغيرهم) ويمكن إنشاؤها في إطار شراكة بين الحكومة والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية.
    Un représentant a fourni de plus amples détails sur le plan d'action préparé pour le Kirghizistan, saluant la coopération fructueuse des pays, des organisations non gouvernementales et des organisations internationales, avant de mentionner le besoin d'un nouveau soutien des donateurs pour appuyer les activités prévues, ajoutant que son Gouvernement était disposé à explorer toutes les possibilités. UN 89 - قدم أحد الممثلين مزيداً من التفاصيل عن خطة العمل التي وضعت لقيرغيزستان، وأثنى على التعاون المثمر بين البلدان والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية ثم أورد حاجة حكومته للمزيد من الدعم من المانحين للمساعدة في تنفيذ الأنشطة المخطط لها واستعداد حكومته لاستكشاف فرص ذلك الدعم.
    Des organisations non gouvernementales et des organisations internationales ont aussi participé à l'élaboration du rapport. UN وشارك في إعداد هذا التقرير منظمات غير حكومية ومنظمات دولية.
    60. Le questionnaire a été adressé à des organisations non gouvernementales et des organisations internationales qui travaillent dans ce domaine, qui ont présenté des exemples de programmes et projets en place dans divers régions et pays. UN 60- وأُرسل نفس الاستبيان إلى منظمات غير حكومية ومنظمات دولية تعمل في هذا المجال.
    IV. Efforts des organisations non gouvernementales et des organisations internationales UN رابعا: جهود المنظّمات غير الحكوميّة والمنظّمات الدولية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more