"non gouvernementales et des organismes des nations" - Translation from French to Arabic

    • غير الحكومية ووكالات الأمم
        
    • غير الحكومية ومنظومة الأمم
        
    • غير الحكومية ومؤسسات اﻷمم
        
    • غير الحكومية وهيئات اﻷمم
        
    Le soutien de la communauté internationale, des organisations non gouvernementales et des organismes des Nations Unies est indispensable à la réalisation de cet objectif. UN ويعد الدعم المقدم من المجتمع الدولي والمنظمات غير الحكومية ووكالات الأمم المتحدة أساسياً في هذا المسعى.
    Ces derniers sont habituellement des gouvernements, des organisations non gouvernementales et des organismes des Nations Unies. UN وتضم الكيانات المنفذة/الشركاء المنفذون عادة الحكومات والمنظمات غير الحكومية ووكالات الأمم المتحدة.
    Il a facilité la mise en œuvre de projets par des organisations non gouvernementales et des organismes des Nations Unies au moyen du Fonds d'intervention pour les urgences humanitaires et du Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires. UN وسهّل المكتب للمنظمات غير الحكومية ووكالات الأمم المتحدة تنفيذها للمشاريع من خلال صندوق مواجهة الحالات الإنسانية وحالات الطوارئ والصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ.
    Les fonds supplémentaires sont des contributions volontaires versées à l’UNICEF à des fins déterminées par des gouvernements, des organisations intergouvernementales, des organisations non gouvernementales et des organismes des Nations Unies, dans le cadre des programmes approuvés par le Conseil d’administration. UN أما الأموال التكميلية فهي الأموال التي تتبرع بها لليونيسيف الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ومنظومة الأمم المتحدة لأغراض محددة في إطار البرامج التي يعتمدها مجلس اليونيسيف التنفيذي.
    Les autres ressources affectées aux opérations ordinaires sont des contributions volontaires versées à l'UNICEF à des fins spéciales par des gouvernements, des organisations intergouvernementales, des organisations non gouvernementales et des organismes des Nations Unies, dans le cadre des programmes approuvés par le Conseil d'administration. UN أما الموارد الأخرى فهي الأموال التي تتبرع بها لليونيسيف الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ومنظومة الأمم المتحدة لأغراض محددة في إطار البرامج التي يعتمدها مجلس اليونيسيف التنفيذي.
    Ces couloirs et ponts humanitaires, disposant d'antennes médicales et sanitaires, devront être organisés par les autorités rwandaises avec le concours des organisations non gouvernementales et des organismes des Nations Unies qui oeuvrent dans le domaine humanitaire, y compris l'Opération droits de l'homme. UN وهذه الممرات والجسور اﻹنسانية، التي لها وحدات أمامية طبية وصحية، يجب أن تنظمها السلطات الرواندية بمساعدة المنظمات غير الحكومية ومؤسسات اﻷمم المتحدة التي تعمل في الميدان اﻹنساني، بما في ذلك عمليات حقوق اﻹنسان.
    En 1998, le Fonds a invité l’UNICEF à collaborer à la mise au point d’un instrument visant à aider les représentants des gouvernements, des organisations non gouvernementales et des organismes des Nations Unies à assurer le suivi de la mise en oeuvre du Programme d’action de Beijing. UN ٧١ - وفي عام ١٩٩٨، دعا الصندوق اﻹنمائي للمرأة اليونيسيف إلى التعاون في إنتاج أداة لمساعدة ممثلي الحكومات والمنظمات غير الحكومية وهيئات اﻷمم المتحدة على رصد تنفيذ منهاج عمل بيجين.
    383 réunions ont été tenues pour coordonner les efforts de développement, d'action humanitaire et de lutte antimines au Sud-Liban avec le Conseil libanais pour le développement et la reconstruction, des ambassades, des organisations non gouvernementales et des organismes des Nations Unies UN عُقد مع المجلس الوطني للإنماء والإعمار، والسفارات، والمنظمات غير الحكومية ووكالات الأمم المتحدة 383 اجتماعا لتنسيق الجهود الإنمائية والإنسانية والأعمال المتعلقة بالألغام في جنوب لبنان
    Il s’agit des fonds versés à l’UNICEF par des gouvernements, des organisations non gouvernementales et des organismes des Nations Unies en réponse à des appels d’urgence. UN إيرادات الإغاثة والتأهيل في حالات الطوارئ - هي الأموال التي تتبرع بها إلى اليونيسيف الحكومات، والمنظمات غير الحكومية ووكالات الأمم المتحدة استجابة للمناشدات والتأهيل في حالات الطوارئ.
    :: 12 sessions d'échange d'informations et activités de sensibilisation à l'intention du Gouvernement iraquien, des organisations non gouvernementales et des organismes des Nations Unies pour mieux faire connaître les questions touchant les femmes et les filles, notamment la protection, la santé, le bien-être, la sécurité économique, la participation à la vie politique, l'intégration et l'autonomisation UN :: عقد 12 جلسة لتبادل المعلومات ومبادرات الدعوة لحكومة العراق والأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية ووكالات الأمم المتحدة، للتوعية بالقضايا المتصلة بالنساء والفتيات، ومن بينها توفير الحماية والصحة والرفاه والأمن الاقتصادي والمشاركة السياسية لهن واندماجهن وتمكينهن
    Au cours de la période considérée, la MINURCAT a renforcé sa collaboration avec des organisations non gouvernementales et des organismes des Nations Unies présents sur le terrain (en particulier avec le HCR dans les camps de réfugiés et lieux de rassemblement de déplacés) afin de favoriser le dialogue intercommunautaire. UN 32 - واضطلعت البعثة خلال الفترة قيد الاستعراض بتعزيز تعاونها مع المنظمات غير الحكومية ووكالات الأمم المتحدة في الميدان، لا سيما مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في مخيمات اللاجئين وأماكن تجمع المشردين داخليا، من أجل تيسير الحوار بين الجماعات.
    L'UNICEF a rallié de nombreux partenaires à l'approche systémique, usé de toute son influence pour promouvoir le changement social et collaboré avec des établissements universitaires, des organisations non gouvernementales et des organismes des Nations Unies pour mener des travaux de recherche utiles à l'élaboration de programmes et de politiques. UN 140 - وقد استحثت اليونيسيف جهود طائفة عريضة من الشركاء حول نهج النظم، واستخدمت قدرتها التعزيزية في الترويج لنهج التغيير الاجتماعي، وشاركت مع المؤسسات الأكاديمية والمنظمات غير الحكومية ووكالات الأمم المتحدة من أجل إنتاج بحوث حديثة يستفاد بها في تصميم البرامج ووضع السياسات.
    À la suite de ces réunions, les organismes des Nations Unies ont fourni un soutien actif au Groupe de travail régional sur la sécurité alimentaire et la nutrition établi par des organisations non gouvernementales et des organismes des Nations Unies dans le cadre de la procédure d'appel global pour l'Afrique de l'Ouest. UN وكنتيجة لهذه الاجتماعات، تقدم وكالات الأمم المتحدة الدعم النشط للفريق العامل الإقليمي المعني بالأمن الغذائي والتغذية الذي أنشأته المنظمات غير الحكومية ووكالات الأمم المتحدة في إطار عملية النداء الموحد لغرب أفريقيا.
    :: Publication de 250 rapports quotidiens, de 50 rapports hebdomadaires et de 12 rapports spéciaux à l'intention des organisations non gouvernementales et des organismes des Nations Unies sur la situation humanitaire, son amélioration, les conditions de sécurité et la protection des civils, à des fins d'alerte rapide UN :: إعداد 250 تقريرا يوميا، و 50 تقريرا أسبوعيا، و 12 تقريرا خاصا لتزويد المنظمات غير الحكومية ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها بمعلومات عن الوضع الإنساني، والتقدم المحرز في تحسينه، والظروف الأمنية، وحماية المدنيين، والقيام بدور آلية للإنذار المبكر
    Plusieurs États, y compris Bahreïn, le Bélarus, l'Irlande, la Finlande, la Jordanie, le Mexique et l'Ukraine, ont indiqué qu'ils collaboraient avec des organisations non gouvernementales et des organismes des Nations Unies. UN 28 - وأبلغت عدة بلدان، منها الأردن وأوكرانيا وأيرلندا والبحرين وبيلاروس والمكسيك وفنلندا، عن تعاونها مع المنظمات غير الحكومية ووكالات الأمم المتحدة.
    La MONUC a également accru sa collaboration avec les partenaires humanitaires, en participant à des missions conjointes avec le Bureau de la coordination des affaires humanitaires, des organisations non gouvernementales et des organismes des Nations Unies, et en renforçant son soutien logistique à la communauté des organismes humanitaires grâce au transport des agents et des fournitures humanitaires dans l'ensemble du pays. UN كما زادت البعثة ارتباطها بالشركاء العاملين في الحقل الإنساني، إذ أسهمت في مهمات مشتركة مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية والمنظمات غير الحكومية ووكالات الأمم المتحدة، وعززت دعمها في مجال الإمداد والنقل للهيئات الإنسانية بنقل العاملين في مجال المساعدة الإنسانية والإمدادات الإنسانية في شتى أنحاء البلد.
    Les autres ressources affectées aux opérations ordinaires sont des contributions volontaires versées à l'UNICEF à des fins spéciales par des gouvernements, des organisations intergouvernementales, des organisations non gouvernementales et des organismes des Nations Unies, dans le cadre des programmes approuvés par le Conseil d'administration. UN أما الموارد الأخرى فهي الأموال التي تتبرع بها لليونيسيف الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ومنظومة الأمم المتحدة لأغراض محددة في إطار البرامج التي يعتمدها مجلس اليونيسيف التنفيذي.
    Les fonds supplémentaires sont des contributions volontaires versées à l'UNICEF à des fins spéciales par des gouvernements, des organisations intergouvernementales, des organisations non gouvernementales et des organismes des Nations Unies, dans le cadre des programmes approuvés par le Conseil d'administration. UN أما الأموال التكميلية فهي الأموال التي تتبرع بها لليونيسيف الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ومنظومة الأمم المتحدة لأغراض محدَّدة في إطار البرامج التي يعتمدها مجلس اليونيسيف التنفيذي.
    Les fonds supplémentaires sont des contributions volontaires versées à l'UNICEF à des fins spéciales par des gouvernements, des organisations intergouvernementales, des organisations non gouvernementales et des organismes des Nations Unies, dans le cadre des programmes approuvés par le Conseil d'administration. UN أما الأموال التكميلية فهي الأموال التي تتبرع بها لليونيسيف الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ومنظومة الأمم المتحدة لأغراض محددة في إطار البرامج التي يعتمدها مجلس اليونيسيف التنفيذي.
    Les fonds supplémentaires sont des contributions volontaires versées à l'UNICEF à des fins spéciales par des gouvernements, des organisations intergouvernementales, des organisations non gouvernementales et des organismes des Nations Unies, dans le cadre des programmes approuvés par le Conseil d'administration. UN أما الأموال التكميلية فهي الأموال التي تتبرع بها لليونيسيف الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ومنظومة الأمم المتحدة لأغراض محددة في إطار البرامج التي يوافق عليها مجلس اليونيسيف التنفيذي.
    24.25 L'efficacité avec laquelle le Département mènera à bien les tâches qui lui ont été confiées dépendra de la bonne volonté et du souci de coopération des gouvernements donateurs, des pays bénéficiaires, des organisations non gouvernementales et des organismes des Nations Unies participant à des programmes d'aide humanitaire. UN ٢٤-٢٥ وستحتاج اﻹدارة، لكي تكون فعالة في الاضطلاع بالمهام المسندة إليها، إلى توفر حسن النية والتعاون من جانب الحكومات المانحة والبلدان المستفيدة والمنظمات غير الحكومية ومؤسسات اﻷمم المتحدة المشتركة في برامج المساعدات اﻹنسانية.
    Même si le propos principal des rapporteurs spéciaux n’est pas d’étudier comment les femmes exercent leurs droits fondamentaux, les informations reçues des organisations non gouvernementales et des organismes des Nations Unies montrent qu’il est nécessaire d’accorder une attention toute particulière à ces droits. UN ٤٨ - وعلى الرغم من أن المقررين الخاصين لا يقصدون في المقام اﻷول إلى النظر في مسألة تمتع المرأة بحقوق اﻹنسان الخاصة بها، فقد كشفت المعلومات التي قدمتها المنظمات غير الحكومية وهيئات اﻷمم المتحدة عن الحاجة إلى إيلاء الاهتمام لهذه الحقوق على نحو صريح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more