Une coordination et une coopération plus étroites avec les organisations non gouvernementales et les établissements universitaires à travers le monde faciliteraient la réalisation de cet objectif. | UN | وييسر من تحقيق هذا الهدف التعاون اﻷوثق والتنسيق اﻷدق بين المنظمات غير الحكومية والمؤسسات اﻷكاديمية. |
V. Coopération avec les organisations non gouvernementales et les établissements universitaires | UN | خامسا - التعاون مع المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الأكاديمية |
Les organisations non gouvernementales et les établissements d'enseignement bénéficient également de ces services, qui constituent pour eux une source supplémentaire d'informations. | UN | كما تتلقى المنظمات غير الحكومية والمؤسسات التعليمية هذه الخدمات، بما يوفر لها مصدرا إضافيا من المعلومات. |
Le partenariat avec les organisations non gouvernementales et les établissements universitaires devraient renforcer l'efficacité du programme. | UN | ومن المتوقع أن تؤدي الشراكة مع المنظمات غير الحكومية والمؤسسات اﻷكاديمية إلى زيادة فعالية البرنامج. |
C. Coopération avec les organisations non gouvernementales et les établissements universitaires | UN | جيم - التعاون مع المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الأكاديمية |
Le rôle du Département de l’information devrait être avant tout d’offrir des services utiles aux agences de presse et aux autres relais de diffusion de l’information, tels que les organisations non gouvernementales et les établissements d’enseignement. | UN | وينبغي أن يتمثل دور اﻹدارة أساسا في توفير الخدمات المفيدة للوكالات اﻹعلامية وغيرها من جهات إعادة النشر من قبيل المنظمات غير الحكومية والمؤسسات التعليمية. |
La société civile, notamment les organisations non gouvernementales et les établissements universitaires, est à cet égard un partenaire tout désigné pour les organes et organismes du système des Nations Unies. | UN | كما أن المجتمع المدني، بما فيه المنظمات غير الحكومية والمؤسسات اﻷكاديمية، شريك طبيعي لمنظومة اﻷمم المتحدة في اﻷنشطة التي تقوم بها. |
UNIFEM en a produit deux versions finalisées qui ont été largement diffusées parmi les institutions des Nations Unies, les organisations non gouvernementales et les établissements d'enseignement. | UN | وأصدر الصندوق نسختين محررتين تم توزيعهما على نطاق واسع بين وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات التعليمية. |
Dans un autre pays encore, le secteur public représente 68% des membres du comité, le secteur privé, les organisations non gouvernementales et les établissements universitaires en représentent 32%, et 27% des membres sont des femmes. | UN | وذكر تقرير آخر أن 68 في المائة من أعضائها يمثلون الحكومة والباقي من القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الأكاديمية، بينما تمثل النساء 27 في المائة من أعضاء اللجنة. |
En outre, les organisations non gouvernementales et les établissements universitaires devraient pouvoir apporter un concours à ce programme de services consultatifs et d'assistance technique si leurs moyens le leur permettent. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، من المتوقع أن تساهم المنظمات غير الحكومية والمؤسسات اﻷكاديمية في برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية، إذا سمحت امكانياتها بذلك. |
En outre, les organisations non gouvernementales et les établissements universitaires devraient pouvoir apporter un concours à ce programme de services consultatifs et d'assistance technique. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، من المتوقع أن تساهم المنظمات غير الحكومية والمؤسسات اﻷكاديمية في برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية. |
Les peuples, communautés et organisations autochtones, les organisations non gouvernementales et les établissements universitaires ou autres établissements analogues; il doit s'agir d'organisations sans but lucratif; | UN | السكان اﻷصليون، والجماعات والمنظمات، والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات اﻷكاديمية وغيرها من المؤسسات المماثلة، ولا ينبغي للمنظمات أن تستهدف الربح؛ |
Le rôle du Département de l'information devrait être avant tout d'offrir des services utiles aux agences de presse et aux autres relais de diffusion de l'information, tels que les organisations non gouvernementales et les établissements d'enseignement. | UN | وينبغي أن يتمثل دور اﻹدارة أساسا في توفير الخدمات المفيدة للوكالات اﻹعلامية وغيرها من جهات إعادة النشر مثل المنظمات غير الحكومية والمؤسسات التعليمية. |
V. COOPÉRATION AVEC LES ORGANISATIONS non gouvernementales et les établissements | UN | خامساً- التعاون مع المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الأكاديمية 81-85 18 |
Nombreux sont les organismes gouvernementaux, les organisations non gouvernementales et les établissements universitaires à fournir des indicateurs et une méthodologie pour les alertes rapides en cas de violation massive des droits de l'homme et du droit humanitaire. | UN | فثمة العديد من الوكالات الحكومية والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الأكاديمية التي توفر مؤشرات ومنهجية للإنذار المبكر بالانتهاكات الواسعة النطاق لحقوق الإنسان والقانون الإنساني. |
Certains responsables de secteur ont pu mobiliser des fonds pour les frais de voyage auprès des gouvernements ou des organisateurs des manifestations qu'ils ont été invités à soutenir, comme les organisations non gouvernementales et les établissements d'enseignement. | UN | واستطاع بعض موظفي المكاتب جمع نفقات السفر من الحكومات أو من منظمي المناسبات التي طُلب منهم دعمها، مثل المنظمات غير الحكومية والمؤسسات التعليمية. |
La coopération entre les agences gouvernementales et entre cellesci et le secteur privé, les organisations non gouvernementales et les établissements d'enseignement est importante pour la réussite des campagnes d'éducation du public sur les changements climatiques. | UN | ويكتسي التعاون بين الوكالات الحكومية والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات التعليمية أهمية في نجاح حملات التثقيف العام في مجال تغير المناخ. |
Au moyen de partenariats avec des intermédiaires essentiels, tels que les médias, les organisations non gouvernementales et les établissements d'enseignement, le Département mobilise des appuis pour l'Organisation. | UN | وبإقامتها شراكات مع وسطاء رئيسيين، بما في ذلك الصحافة والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات التعليمية، تحشد الإدارة الدعم للمنظمة. |
Mettre en place et poursuivre activement des programmes visant à sensibiliser le public aux questions écologiques et à l'élaboration et l'application du droit international et national en matière d'environnement et aux mécanismes institutionnels connexes, en coopération, si nécessaire, avec d'autres organismes, en particulier les organisations gouvernementales et non gouvernementales et les établissements d'enseignement. | UN | اعتماد برامج التوعية الجماهيرية واتباعها بنشاط فيما يتعلق بالقضايا البيئية، ووضع وتنفيذ اﻷنظمة الدولية والوطنية بشأن البيئة واﻵليات المؤسسية ذات الارتباط بها، بالتعاون حسب الاقتضاء، مع الهيئات اﻷخرى، بما فيها المنظمات الحكومية والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات التعليمية. |
Si plusieurs délégations ont félicité le Département des liens de coopération qu’il a su nouer avec les médias internationaux, les organisations non gouvernementales et les établissements scolaires, un intervenant a déploré qu’il accorde parfois la priorité aux interlocuteurs susmentionnés au détriment des États Membres. | UN | وفي حين علﱠقت وفود عديدة بشكل إيجابي على الشراكات التي تقيمها إدارة شؤون اﻹعلام مع وسائط اﻹعلام الدولية والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات التعليمية، قال أحد المتكلمين إن اﻷفضلية في المقام تمُنح أحيانا لهذه المجموعات، مما يضر بالدول اﻷعضاء. |
Le programme vise aussi à établir des liens plus étroits avec le secteur privé, ainsi qu'avec les organisations non gouvernementales et les établissements d'enseignement locaux. | UN | ويسعى البرنامج كذلك لإقامة روابط أوثق مع القطاع الخاص ومع المنظمات غير الحكومية ومؤسسات التعلم المحلية. |