Cela constituerait le coefficient de pondération des dépenses non locales devant être utilisé pour calculer les indices d'ajustement. | UN | وسيكون هذا هو المعامل الترجيحي لﻹنفاق خارج المنطقة الذي سيستخدم في حساب اﻷرقام القياسية لتسوية المقر. |
L’élément variable le plus important dans les dépenses non locales correspond aux articles importés par les fonctionnaires, qui ne sont pas disponibles sur place. | UN | وينسب أهم عنصر واحد متغير لﻹنفاق خارج المنطقة إلى المواد التي يستوردها الموظفون بسبب القيود القائمة في اﻷسواق المحلية. |
ii) La variation de l'indice des dépenses non locales utilisé aux fins des ajustements, qui reflète les taux d'inflation dans 21 pays; | UN | ' 2` تحرك الرقم القياسي للنفقات خارج المنطقة المستعمل لتسوية مقر العمل على أساس عوامل التضخم في 21 بلداً؛ |
Deuxièmement, la prise en compte de la France voisine imposerait une redéfinition des notions de dépenses locales et dépenses non locales. | UN | وثانيا، يتطلب إدراج مناطق فرنسا المجاورة في هذا التصنيف إعادة تعريف مفهومي المصروفات المحلية والمصروفات غير المحلية. |
Positions Total créances extraterritoriales dans toutes les devises et créances locales en monnaies non locales | UN | المطالبات الموحدة عبر الحدود بجميع العملات والمطالبات المحلية الموحدة بعملات غير محلية |
Dans la plupart des lieux d’affectation hors siège, les dépenses consacrées à des biens durables tels que le mobilier et les appareils ménagers sont assimilées à des dépenses non locales. | UN | وفي معظم مراكز العمل الميدانية تعامل النفقات على السلع المعمرة مثل اﻷثاث واﻷجهزة المنزلية بوصفها نفقات من خارج المنطقة. |
La détermination des coefficients de pondération des dépenses non locales était un processus dynamique, qui avait permis de tenir compte de l’évolution de la situation au fil des ans. | UN | ولقد كانت عملية تحديد أوزان الإنفاق خارج المنطقة بالضرورة عملية نشطة على مدار السنين من أجل مراعاة الظروف المتغيرة. |
ii) Trois propositions concernant les données relatives aux dépenses non locales. La première était de ne pas modifier le système, c'est-à-dire de continuer à utiliser les données actuelles. | UN | ' ٢ ' ثلاثة اقتراحات تتصل ببيانات اﻹنفاق خارج المنطقة: أول هذه الاقتراحات هو عدم تغيير النظام الحالي، أي الاستمرار في استخدام البيانات الجارية. |
Cela constituerait le coefficient de pondération des dépenses non locales devant être utilisé pour calculer les indices d'ajustement. | UN | وتكون هذه الصيغة هي الوزن الترجيحي لﻹنفاق خارج المنطقة الذي يستخدم في حساب اﻷرقام القياسية لتسوية مقر العمل. |
17. L'indice d'ajustement contient des éléments de dépenses locales ainsi que des éléments de dépenses non locales. | UN | ١٧ - ويتضمن الرقم القياسي الواحد لتسوية مقر العمل عناصر في المنطقة فضلا عن عناصر خارج المنطقة. |
Compte tenu de ces améliorations, la Commission avait révisé le coefficient de pondération des dépenses non locales applicable dans les villes sièges. | UN | ونتيجة لهذه التحسينات المنهجية، نقحت اللجنة نسبة اﻟ ٠١ في المائة من أوزان الإنفاق خارج المنطقة بالنسبة للمقار الرئيسية لمراكز العمل. |
Dans un lieu d'affectation où l'indice d'ajustement est égal à zéro et seul le traitement de base est versé, l'indice de classement est égal à 100. Indice des dépenses non locales | UN | عنصر النفقات خارج المنطقة هذا العنصر من عناصر تسوية مقر العمل يراعي الجزء الذي ينفقه الموظفون الدوليون من مرتباتهم خارج منطقة مقر عملهم. |
Indice des prix aux fins des dépenses non locales Moyenne simple des mouvements des prix et des variations des taux de change dans certains pays. | UN | الرقم القياسي لﻷسعار خارج المنطقة الرقم القياسي لﻷسعار خارج المنطقة هو متوسط بسيط لحركة اﻷسعار وتغيرات أسعار الصرف في عدد مختار من البلدان. |
En déclarant ne pas être en mesure d'approuver ni de ne pas approuver les coefficients de pondération des dépenses non locales pour les villes sièges, à l'exception de Rome et de Montréal, le CCPQA avait conclu qu'il fallait laisser à la Commission le soin de prendre une décision empirique ou administrative sur la question desdits coefficients. | UN | وأوضحت اللجنة الاستشارية لشؤون تسويات مقر العمل أنها ليست في وضع يمكنها من تأييد أو عدم تأييد أوزان الترجيح للنفقات خارج المنطقة بالنسبة لمراكز عمل المقار، باستثناء روما ومونتريال، وخلصت إلى أن مسألة أوزان الترجيح للنفقات خارج المنطقة ينبغي أن تترك للجنة لكي تتخذ بشأنها قرارا تجريبيا أو إداريا. |
En l'absence de données, ce pourcentage de 10 % pouvait être considéré raisonnable et devrait être scindé en deux parts égales entre les composantes locales et non locales de l'indice d'ajustement. | UN | ونظرا لعدم وجود بيانات كافية، فإن ١٠ في المائة من اﻷجر يمكن اعتبارها نسبة معقولة ويجب أن تقسم بالتساوي بين عنصر اﻹنفاق في المنطقة وعنصر اﻹنفاق خارج المنطقة في الرقم القياسي لتسوية مقر العمل. |
La Commission a réitéré à cet égard l'opinion exprimée précédemment, lors de l'examen de la question des dépenses non locales dans les lieux d'affectation du groupe I, selon laquelle elle ne cherchait nullement à pénaliser tel ou tel lieu d'affectation. | UN | وكررت في هذا الصدد وجهة النظر التي أعربت عنها من قبل لدى تناول مسألة اﻹنفاق خارج المنطقة بالنسبة للمجموعة اﻷولى من مقار العمل، وهي أنها لا تريد بالتأكيد أن تضع عبئا على أي مقر عمل. |
Cette proposition était conforme à la recommandation du CCPQA selon laquelle les coefficients de pondération des dépenses non locales devraient être fondés sur une décision administrative ou empirique. | UN | ويتفق هذا الاقتراح مع توصية اللجنة الاستشارية لشؤون تسوية مقر العمل بأن تقوم اﻷوزان الترجيحية لﻹنفاق خارج المنطقة على أساس قرار إداري أو تجريبي. |
Il importe au plus haut point d'éviter que des sociétés non locales ne créent des obstacles artificiels à l'entrée des entreprises locales sur le marché. | UN | ومن المهم بصفة خاصة ألا تضع الشركات غير المحلية حواجز مصطنعة أمام دخول الشركات المحلية إلى السوق. |
Ces avantages peuvent déboucher sur une concurrence accrue, notamment s'ils suscitent une participation plus large des entreprises non locales. | UN | ويمكن أن تفضي هذه المزايا إلى زيادة المنافسة، كأن تؤدي إلى توسيع مشاركة المنشآت غير المحلية. |
Note : Les chiffres se rapportent à des créances extérieures consolidées, dans toutes les monnaies concernées, et à des créances locales en monnaies non locales. | UN | ملاحظة: تتصل اﻷرقام بمطالبات موحدة عبر الحدود بجميع العملات وبمطالبات محلية بعملات غير محلية. |
Le Comité consultatif a recommandé un coefficient de pondération des dépenses non locales servant au calcul de l'indice d'ajustement sur la base de données communiquées par les fonctionnaires. | UN | 117 - أوصت اللجنة الاستشارية بتحديد الوزن الترجيحي للعنصر غير المحلي للرقم القياسي لتسوية مقر العمل على أساس مزيج من البيانات التي أبلغ عنها الموظفون. |