"non pétrolières" - Translation from French to Arabic

    • غير النفطية
        
    Les exportations pétrolières se sont accrues de 25 % et les exportations non pétrolières de 12 %. UN كما زادت صادرات النفط بنسبة 25 في المائة وزادت الصادرات غير النفطية بنسبة 12 في المائة.
    L’augmentation sensible des recettes non pétrolières dans certains pays membres de la région devrait également favoriser cet redressement. UN وثمة مساعدة كذلك من الزيادات الملحوظة في اﻹيرادات غير النفطية لدى بعض اﻷعضاء في المنطقة.
    Aujourd'hui, les exportations agricoles représentent 26,5 % du total des exportations non pétrolières, et la production agricole couvre 53,8 % des besoins. UN وتمثل الصادرات العمانية من القطاع الزراعي اليوم نسبة 26.5 في المائة من مجموع الصادرات غير النفطية.
    Les exportations non pétrolières ont manifestement progressé au même rythme que les exportations pétrolières. UN ومن الواضح أن الصادرات غير النفطية تنمو بنفس معدل نمو الصادرات النفطية.
    Les autorités ont fait face à la crise par la déréglementation de l'économie et l'application de politiques d'encouragement aux exportations non pétrolières. UN واستجابت الحكومة لﻷزمة بإلغاء الضوابط التنظيمية للاقتصاد وتنفيذ سياسات ترمي إلى تعزيز الصادرات غير النفطية.
    Dans les pays exportateurs de pétrole, le PIB a chuté tandis que les activités non pétrolières du secteur privé se développaient. UN وقد حدث الانخفاض في الناتج المحلي اﻹجمالي للبلدان المصدرة للنفط رغم النمو في اﻷنشطة غير النفطية للقطاع الخاص.
    Il serait souhaitable que soit réexaminée cette décision, qui avait eu des effets négatifs sur la diversification économique et l'action menée par son pays pour promouvoir les exportations non pétrolières. UN وقد أثر ذلك القرار تأثير سلبيا على ما يبذله بلده من جهود لتنويع الاقتصاد وتشجيع الصادرات غير النفطية. وتعد إعادة النظر في هذا القرار أمرا منشودا.
    De plus, la vitesse insuffisante de la reprise économique en Europe a nui aux exportations non pétrolières des sous-régions du Machreq et du Maghreb. UN وأثرت عدم كفاية سرعة الانتعاش الاقتصادي في أوروبا على الصادرات غير النفطية في منطقتي المشرق والمغرب دون الاقليميتين.
    Cette décision a des effets préjudiciables sur les efforts de diversification économique ainsi que sur ceux que déploie notre pays en vue de promouvoir ses exportations non pétrolières. UN ولهذه الحالة تأثير سلبي على التنوع الاقتصادي وكذلك على الجهود التي يبذلها البلد لتعزيز الصادرات غير النفطية.
    Les importations totales non pétrolières des États-Unis d'Amérique ont progressé de façon relativement régulière depuis le milieu de 2007, lorsque la crise financière a éclaté. UN لقد نما مجموع واردات الولايات المتحدة غير النفطية باطِّراد نسبي منذ أواسط سنة 2007 حين انفجرت الأزمة المالية.
    La production des industries extractives non pétrolières n'a pas augmenté considérablement en raison du manque d'investissements et de la baisse des cours des minéraux et des métaux dans le monde. UN ولم يرتفع انتاج المعادن غير النفطية ارتفاعا كبيرا وذلك بسبب نقص الاستثمارات وانكماش أسعار المعادن والفلزات على نطاق العالم.
    Dans le même temps, devant les effets négatifs possibles de l'instabilité des prix du pétrole, le Gouvernement de l'Azerbaïdjan a élaboré pour 1999 un programme d'investissement visant à relancer les industries non pétrolières. UN وفي الوقت ذاته ونظرا للتأثير السلبي لعدم استقرار أسعار النفط وضعت الحكومة برنامج استثمار لعام ١٩٩٩، يرمي إلى إنعاش الصناعات غير النفطية.
    Le nouveau Gouvernement devrait redoubler d’efforts pour encourager les investissements étrangers et tâcher de stimuler les exportations non pétrolières en assouplissant les restrictions de change. UN ومن المتوقع أن تسرع الحكومة الجديدة في جهودها لتشجيع الاستثمار اﻷجنبي كما ستهدف إلى زيادة الصادرات غير النفطية عن طريق تخفيف القيود المفروضة على تبادل العملة اﻷجنبية.
    Tout produit non destiné à l'Iraq provenant de la vente de marchandises non pétrolières pouvait être utilisé conformément à la législation nationale, à condition que l'Iraq n'en retire aucun avantage économique avec, là encore, la possibilité de verser des contributions volontaires au compte séquestre de l'ONU. UN ويمكن التصرف في أي حصيلة غير عراقية للبضائع غير النفطية وفقا للقانون المحلي، شريطة ألا تدر أية منفعة اقتصادية للعراق، ومرة أخرى، مع إمكان التبرع لحساب الضمان المعلق التابع لﻷمم المتحدة.
    Les doutes concernant la reprise de l'économie mondiale se sont en partie dissipés grâce à ses progrès dans les pays développés, mais les exportations non pétrolières n'ont repris que lentement. UN وبينما تراجع جزئيا الشعور بانعدام اليقين إزاء الانتعاش الاقتصادي العالمي حيث أن البلدان المتقدمة النمو حققت قدرا من الانتعاش، فإن الصادرات غير النفطية شهدت انتعاشا معتدلا.
    Un rétablissement partiel des exportations non pétrolières et une baisse des prix de l'énergie ont contribué à stabiliser les déficits de la balance courante. Quelques signes d'amélioration du climat économique ont été relevés. UN وساعد انتعاش جزئي في الصادرات غير النفطية وانخفاض أسعار الطاقة على استقرار العجز في الحسابات الجارية ولوحظت بوادر طفيفة على تحسن الأجواء الاقتصادية.
    Au Sud-Soudan, le montant des recettes non pétrolières reste relativement peu élevé. UN 33 - ويظل جمع الإيرادات غير النفطية في جنوب السودان ثانويا نسبيا.
    :: Le Comité conjoint des recettes non pétrolières, chargé de la perception, au Sud-Soudan, des recettes douanières et fiscales UN * اللجنة المشتركة للإيرادات غير النفطية لتأكيد التحصيل في جنوب السودان بما في ذلك الجمارك والضرائب القومية وغيرها.
    Il sera toutefois difficile au Yémen de maintenir sa demande intérieure au niveau de croissance actuel, en raison de la baisse de sa production pétrolière et de la faiblesse de ses exportations non pétrolières. UN ولكن يتوقع أن يكون من الصعب على اليمن الاستمـرار في النمـو الحالي للطلب المحلي بسبب انخفاض إنتاجـه النفطـي وضعف صادراته غير النفطية.
    Dix-huit des 39 économies non pétrolières pour lesquelles il existe des données fiables ont connu une détérioration du compte courant en 2006, alors qu'il n'y avait que 11 économies dans cette situation en 2005. UN وفي عام 2006، تدهور وضع الحساب الجاري في 18 بلداً من البلدان الـ 39 غير النفطية التي أعدت بيانات كافية، أي بزيادة 11 بلداً عن عام 2005.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more