"non partie au litige" - Translation from French to Arabic

    • غير متنازع
        
    • غير متنازعة
        
    • غير المتنازع
        
    • غير متنازِعة
        
    • غير المتنازعة
        
    De plus, il a été observé qu'il serait inhabituel ou peu probable qu'un tribunal arbitral rejette des observations présentées par une partie au traité non partie au litige. UN وإلى جانب ذلك، ذُكر أنَّه إذا قدَّم طرف في المعاهدة غير متنازع مذكّرة ما، فليس من المعتاد أو المرجَّح أن ترفضها هيئة التحكيم.
    On a également estimé que la question de savoir si les points de droit et de fait devraient être évoqués dans l'intervention d'une partie non partie au litige devait faire l'objet d'un examen plus approfondi. UN وإضافة إلى ذلك، رئي أيضاً أنَّ مسألة ما إذا كان ينبغي إدراج مسائل قانونية ووقائعية ضمن نطاق التدخل من جانب طرف غير متنازع مسألة تحتاج إلى مزيد من البحث.
    b) Article 5-6. Observations présentées par un État partie au traité mais non partie au litige UN (ب)- المادة 5 (6)- المذكّرة المقدّمة من طرف في المعاهدة غير متنازع
    Article 5 - Observations présentées par une partie au traité non partie au litige UN المادة 5 - المذكّرات المقدَّمة من أطراف في المعاهدة غير متنازعة
    Projet d'article 5. Observations présentées par une Partie au traité non partie au litige UN مشروع المادة 5- المذكِّرات المقدَّمة من أطراف في المعاهدة غير متنازعة
    Il a été dit à cet égard qu'une Partie au traité non partie au litige pourrait apporter un point de vue sur l'interprétation du traité, notamment sur les travaux préparatoires qui pourraient ne pas être autrement accessibles au tribunal arbitral, ce qui permettrait d'éviter des interprétations unilatérales se limitant aux arguments de l'État défendeur. UN وفيما يخص تفسير المعاهدات، قيل إنَّ الطرف في المعاهدة غير المتنازع قد يأتي بمنظور يتعلق بتفسير المعاهدة، بما في ذلك إمكانية الاطِّلاع على " الأعمال التحضيرية " التي قد تكون، لولا ذلك، غير متاحة لهيئة التحكيم، مما يحول دون الأخذ بتفسيرات أحادية الجانب تنحصر في مزاعم الدولة المدَّعى عليها.
    4. Article 6 Observations présentées par une partie au traité non partie au litige UN 4- المادة 6- المذكرات المقدَّمة من أطراف في المعاهدة غير متنازِعة
    Il a été dit que l'État non partie au litige devrait avoir le droit de présenter des observations et, s'il le faisait, le tribunal arbitral devrait les accepter. UN وقيل إنه ينبغي أن يكون للدول غير المتنازعة حق في تقديم مذكرات، وإنَّ على هيئة التحكيم قبول تلك المذكرات، إن قدمتها إحدى تلك الدول.
    " Partie au traité non partie au litige " UN " طرف في المعاهدة غير متنازع "
    Il s'assure aussi que les deux parties ont la faculté de présenter leurs observations sur toute soumission d'une partie au traité non partie au litige. " UN وتتكفّل هيئة التحكيم أيضاً بأن تُتاح للطرفين فرصة لإبداء ملاحظاتهما على أيِّ مذكّرة مقدّمة من طرف في المعاهدة غير متنازع. "
    Il a été souligné que le paragraphe 1 traitait d'observations sur des questions d'interprétation du traité par une Partie au traité non partie au litige. UN وذُكر أنَّ الفقرة (1) تتناول المذكّرات المقدَّمة من طرف في المعاهدة غير متنازع بشأن مسائل تتعلق بتفسير المعاهدات.
    1. Le tribunal arbitral autorise, sous réserve du paragraphe 4, qu'une partie au traité non partie au litige présente des observations sur des questions d'interprétation du traité ou, après consultation des parties au litige, peut l'inviter à le faire. UN 1- تسمح هيئة التحكيم، رهناً بأحكام الفقرة 4، بتقديم طرف في المعاهدة غير متنازع مذكِّرات بشأن المسائل المتعلقة بتفسير المعاهدة، أو يجوز لها، بعد التشاور مع الطرفين المتنازعين، أن تدعو ذلك الطرف إلى تقديم هذه المذكِّرات.
    2. Le tribunal arbitral peut, après consultation des parties au litige, autoriser une partie au traité non partie au litige à présenter des observations sur d'autres questions s'inscrivant dans le cadre du litige. UN 2- يجوز لهيئة التحكيم، بعد التشاور مع الطرفين المتنازعين، أن تسمح بتقديم طرف في المعاهدة غير متنازع مذكِّرات بشأن مسائل أخرى تندرج ضمن نطاق المنازعة.
    5. Le tribunal arbitral s'assure que les parties au litige ont une possibilité raisonnable de présenter leurs observations sur toute observation présentée par une partie au traité non partie au litige. UN 5- تكفل هيئة التحكيم أن تُتاح للأطراف المتنازعة فرصة معقولة لإبداء ملاحظاتها على أيِّ مذكِّرة مقدَّمة من طرف في المعاهدة غير متنازع.
    4. Si le tribunal arbitral décide que des informations ne devraient pas être supprimées d'un document ou qu'il n'y a pas lieu d'empêcher la divulgation d'un document, toute partie au litige, partie au traité non partie au litige ou tiers ayant volontairement versé le document au dossier de la procédure arbitrale peut l'en retirer intégralement ou en partie. UN 4- حيثما ترى هيئة التحكيم عدم ضرورة حجب معلومات واردة في وثيقة ما، أو عدم ضرورة منع اطِّلاع عامة الناس على وثيقة ما، يُسمح لأيِّ طرف متنازع أو طرف في المعاهدة غير متنازع أو طرف ثالث يكون قد قدَّم الوثيقة طوعاً لإدراجها في سجل إجراءات التحكيم بأن يسحب الوثيقة برمَّتها أو جزءاً منها من السجل.
    41. Le Groupe de travail a examiné l'article 5, figurant au paragraphe 38 du document A/CN.9/WG.II/WP.176 et traitant des observations présentées par une partie au traité non partie au litige. UN 41- نظر الفريق العامل في المادة 5، الواردة في الفقرة 38 من الوثيقة A/CN.9/WG.II/WP.176، والتي تسمح بتقديم مذكّرات من طرف في المعاهدة غير متنازع.
    Article 5. Observations présentées par une partie au traité non partie au litige UN المادة 5- المذكِّرات المقدَّمة من أطراف في المعاهدة غير متنازعة
    2. Article 5 Observations présentées par une partie au traité non partie au litige UN 2- المادة 5 - المذكّرات المقدَّمة من أطراف في المعاهدة غير متنازعة
    Projet d'article 5 - Observations présentées par une Partie au traité non partie au litige UN مشروع المادة 5 - المذكِّرات المقدَّمة من أطراف في المعاهدة غير متنازعة
    a) Un délai pendant lequel une partie au litige, une partie au traité non partie au litige ou un tiers doit notifier qu'il demande la protection de telles informations dans un document; UN (أ) تحديد مهل زمنية يتعيَّن في غضونها على الطرف المتنازع أو الطرف في المعاهدة غير المتنازع أو الطرف الثالث أن يقدِّم إشعاراً بأنه يطلب حماية معلومات من هذا القبيل في الوثائق؛
    Article 6 Observations présentées par une partie au traité non partie au litige UN المادة 6- المذكرات المقدَّمة من أطراف في المعاهدة غير متنازِعة
    90. Les opinions ont divergé sur le point de savoir si le règlement devrait créer un droit pour l'État partie non partie au litige de présenter des observations en prévoyant que le tribunal arbitral " accepte " au lieu de " peut accepter " les observations présentées par un État partie non partie au litige. UN 90- تباينت الآراء بشأن ما إذا كان يَجدُر بالقواعد أن تُنشئ للدول غير المتنازعة التي هي أطراف في المعاهدة حقا في تقديم مذكرات، وبأن تَنصّ على " وجوب " ، عوضاً عن " جواز " ، قبول هيئة التحكيم لمذكّرة مقدّمة من دولة طرف غير متنازعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more