Intérêts sur la partie des certificats intérimaires approuvés mais non payés libellée en dollars des États—Unis | UN | الفائدة عن الجزء المستحق بالدولار على الشهادات المرحلية الموافق عليها ولكنها غير مدفوعة |
Intérêts sur la partie des certificats intérimaires approuvés mais non payés libellée en dollars des États—Unis | UN | الفائدة عن الجزء المستحق بالدولار على الشهادات المرحلية الموافق عليها ولكنها غير مدفوعة |
Services fournis mais non payés | UN | خدمات قدمت، ولكن لم يسدد ثمنها |
Conformément à cette clause, Delft devait présenter une demande de règlement pour travaux non payés dans les 30 jours suivant l'expiration du contrat. | UN | وبموجب شرط القوة القاهرة، كان عليها تقديم فاتورة عن العمل غير مدفوع الأجر خلال 3٠ يوما من تاريخ إنهاء العقد. |
En cas de naissance ou d'adoption d'un enfant, une nouvelle directive garantit aux travailleurs un minimum de trois mois de congé parental non payés distinct du congé de maternité. | UN | وإنه صدر توجيه جديد يمنح العمال إجازة اﻷبوين بدون أجر لمدة ثلاثة أشهر كحد أدنى بمعزل عن إجازة اﻷمومة التي تُمنح عند ميلاد الطفل أو تبنيه. |
Des politiques d'austérité spécifiques peuvent avoir pour effet soit de réduire, soit d'alourdir le fardeau des soins non payés. | UN | ويمكن أن يكون لسياسات تقشف محددة تأثير يتمثل إما في تقليل أو زيادة عبء أعمال الرعاية غير المدفوعة الأجر. |
Bojoplast demande une indemnité d'un montant de USD 73 898 pour travaux exécutés non payés. | UN | وتطلب بويوبلاست تعويضاً بمبلغ 898 73 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن الأشغال المنجزة التي لم يدفع ثمنها. |
Montant Partie due des certificats intérimaires approuvés mais non payés, libellée en US$ | UN | الجزء المستحق بالدولار على الشهادات المرحلية الموافق عليها ولكنها غير مدفوعة |
Partie due des certificats intérimaires approuvés mais non payés, libellée en dollars des États—Unis | UN | الجـــزء المستحــق بــدولار الولايــات المتحــدة علــى الشهادات المرحلية الموافق عليها ولكنها غير مدفوعة |
Montant Partie due des certificats intérimaires approuvés mais non payés, libellée en US$ | UN | الجزء المستحق بالدولار على الشهادات المرحلية الموافق عليها ولكنها غير مدفوعة |
Partie due des certificats intérimaires approuvés mais non payés, libellée en dollars des États—Unis | UN | الجـــزء المستحــق بــدولار الولايــات المتحــدة علــى الشهادات المرحلية الموافق عليها ولكنها غير مدفوعة |
Services fournis au Koweït mais non payés | UN | خدمات قدمت لكن لم يسدد ثمنها للكويت |
Services fournis mais non payés (Israël): prix contractuel | UN | خدمات قُدمت ولكن لم يسدد ثمنها (إسرائيل): سعر العقد |
Services fournis mais non payés (Koweït): prix contractuel | UN | خدمات قُدمت ولكن لم يسدد ثمنها (الكويت): سعر العقد |
Conformément à cette clause, Delft devait présenter une demande de règlement pour travaux non payés dans les 30 jours suivant l'expiration du contrat. | UN | وبموجب شرط القوة القاهرة، كان على الشركة أن تقدم فاتورة عن العمل غير مدفوع الأجر خلال 3٠ يوما من تاريخ إنهاء العقد. |
Conformément à cette clause, Delft devait présenter une demande de règlement pour travaux non payés dans les 30 jours suivant l'expiration du contrat. | UN | وبموجب شرط القوة القاهرة، كان عليها تقديم فاتورة بالعمل غير مدفوع الأجر خلال 3٠ يوما من تاريخ إنهاء العقد. |
Les mères élevant des enfants handicapés de moins de 16 ans doivent se voir accorder des congés annuels non payés de 30 jours civils au maximum à un moment convenu entre les parties. | UN | وتمنح اﻷم التي تقوم بتربية أطفال معوقين دون سن السادسة عشرة أجازة سنوية بدون أجر لمدة تصل إلى ٣٠ يوما تقويميا في التوقيت الذي يتفق عليه اﻷطراف. |
Par ailleurs, l'article 25 de cette loi définit les règles générales d'octroi des congés non payés. | UN | وبخلاف ذلك، تقضي المادة ٢٥ من القانون بقواعد عامة لمنح اﻷجازة بدون أجر. |
Le chômage et la pauvreté force les femmes à se tourner vers l'économie parallèle et les travaux ménagers non payés. | UN | والبطالة والفقر يرغمان المرأة على العمل في القطاعات غير النظامية وأنشطة الأسرة المعيشية غير المدفوعة الأجر. |
Ce taux est encore aggravé par des facteurs comme les congés non payés, le travail temporaire ou les journées à temps partiel décidés à l'initiative de la direction des unités économiques. | UN | وتُعد الإجازات غير المدفوعة الأجر والعمل المؤقت وأيام العمل غير الكاملة بمبادرة من إدارة الوحدات الاقتصادية، عوامل تقف وراء ارتفاع معدلات البطالة بين النساء. |
Elle demande donc une indemnité d'un montant de USD 248 904 pour travaux exécutés non payés. | UN | وبالتالي تطلب الشركة تعويضاً بمبلغ 904 248 دولارات من دولارات الولايات المتحدة عن الأشغال المنجزة التي لم يدفع ثمنها. |
B. Travaux non payés et retenues de garantie non versées 31 − 43 20 | UN | باء - عمل أُنجز ولم تدفع أُجوره ومبالغ نقدية محتجزة كضمان 31-43 19 |
Elle demande une indemnité correspondant à la différence, soit USD 19 988 421, pour travaux exécutés non payés. | UN | وتلتمس الشركة التعويض عن الفرق، أي 421 988 19 دولارا، مقابل الأشغال المنجزة والتي لم تسدد قيمتها. |
Bojoplast demande une indemnité d'un montant de USD 7 500 pour travaux exécutés non payés. | UN | وتطلب بويوبلاست تعويضاً مقداره 500 7 دولار من دولارات الولايات المتحدة عن الأعمال المنجزة التي لم يدفع مقابلها. |
Il faut modifier cette attitude. Les soldats non payés sont une cause majeure de rechute dans la violence. | UN | فالجنود الذين لا يحصلون علي رواتبهم هم عناصر فتاكة محتملة لاستئناف العنف. |