Cette vision universelle du dialogue et de l'ouverture au monde est à l'origine de notre candidature actuelle à un siège de membre non permanent du Conseil de sécurité. | UN | وتميز هذه الرؤية الشاملة للحوار والانفتاح على العالم ترشحنا الحالي لشغل مقعد غير دائم في مجلس الأمن. |
À la fin de cette année, la Bulgarie achève son mandat de deux ans en tant que membre non permanent du Conseil de sécurité. | UN | وستختم بلغاريا في نهاية هذه السنة ولايتها الممتدة عامين بوصفها عضوا غير دائم في مجلس الأمن. |
La Bosnie-Herzégovine souhaite devenir un membre non permanent du Conseil de sécurité. | UN | وتريد البوسنة والهرسك أن تصبح عضوا غير دائم في مجلس الأمن. |
Pour terminer, je tiens à remercier lе Groupe africain qui a endossé la candidature du Congo pour un siège de membre non permanent du Conseil de sécurité pour la période 2006-2007. | UN | وختاما، أود أن أشكر المجموعة الأفريقية على مساندتها ترشيح الكونغو لشغل مقعد غير دائم في مجلس الأمن لعامي 2006 و 2007. |
Le Mexique vient lui-même d'achever un nouveau mandat en tant que membre non permanent du Conseil de sécurité. | UN | وقد أنهت المكسيك بدورها من توها فترة جديدة من العضوية غير الدائمة في مجلس الأمن. |
Dans son nouveau rôle de membre non permanent du Conseil de sécurité, il y contribuera en apportant une perspective concrète des questions relatives au maintien de la paix. | UN | وبصفته الجديدة كعضو غير دائم في مجلس الأمن سيسهم أيضا بمنظور عملي في قضايا حفظ السلام. |
Dans moins de trois mois, le Congo achèvera son mandat comme membre non permanent du Conseil de sécurité. | UN | وفي أقل من ثلاثة أشهر سينهي الكونغو مدة خدمته بوصفه عضوا غير دائم في مجلس الأمن. |
Elle repose sur la conviction qu'un membre permanent dépourvu du droit de veto s'assimile à un membre non permanent du Conseil de sécurité dont la durée du mandat est prolongée ou illimitée. | UN | فهي تقوم على القناعة بأن عضوا دائما بدون حق النقض هو مجرد عضو غير دائم في مجلس الأمن لمدة طويلة أو إلى الأبد. |
La Slovaquie a œuvré activement à cette réforme durant son mandat en tant que membre non permanent du Conseil de sécurité. | UN | وقد ظلت سلوفاكيا تشارك بنشاط في هذا الجهد الإصلاحي أثناء فترة عضويتها بصفة عضو غير دائم في مجلس الأمن. |
Ces politiques et ces actes sont autant de manifestations du comportement irresponsable d'un pays qui, pourtant, a l'ambition de siéger comme membre non permanent du Conseil de sécurité. | UN | وإن سياسات وأعمال من هذا القبيل لتقوم دليلا ساطعا على السلوك اللامسؤول لدولة تطمح مع ذلك إلى أن تشغل منصب عضو غير دائم في مجلس الأمن. |
Ces politiques et ces actes sont autant de manifestations du comportement irresponsable d'un pays qui siège aujourd'hui comme membre non permanent du Conseil de sécurité. | UN | وما هذه السياسات والأعمال إلا دليل ساطع على السلوك اللامسؤول لبلد يشغل حاليا مقعد عضو غير دائم في مجلس الأمن. |
En 2008, le Viet Nam a pour la première fois assumé les responsabilités inhérentes à un membre non permanent du Conseil de sécurité. | UN | العام 2008 شهد فييت نام تتولى لأول مرة مسؤولياتها كعضو غير دائم في مجلس الأمن. |
En outre, il a été neuf fois membre non permanent du Conseil de sécurité depuis qu'il est devenu membre de l'ONU, il y a une cinquantaine d'années. | UN | كما يجب أن نشير إلى أن اليابان شغلت مقعد عضو غير دائم في مجلس الأمن تسع مرات منذ انضمامها إلى الأمم المتحدة، قبل نحو 50 سنة. |
Notre point de vue repose sur notre expérience en tant que membre non permanent du Conseil de sécurité ces deux dernières années. | UN | ورأينا يرتكز على تجربتنا كعضو غير دائم في مجلس الأمن أثناء السنتين الماضيتين. |
Je voudrais saisir cette opportunité pour exprimer, au nom de mon gouvernement, notre gratitude à tous les États pour leur appui unanime qui a permis l'élection de la Guinée comme membre non permanent du Conseil de sécurité pour la période 2002-2003. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أعرب، باسم حكومة بلادي، عن امتناننا لجميع الدول على تأييدها الإجماعي الذي سمح بانتخاب غينيا عضوا غير دائم في مجلس الأمن لسنتي 2002 و 2003. |
Membre non permanent du Conseil de sécurité (1994-1995) | UN | عضو وفد غير دائم في مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، 1994-1995 |
Enfin, je me vois dans l'obligation de souligner que les actions du Chef d'État turc compromettent indiscutablement les aspirations de la Turquie à être élue en tant que membre non permanent du Conseil de sécurité. | UN | وأخيراً، لا بد لي من الإشارة إلى التناقض الواضح بين تصرفات رئيس الدولة التركي من جهة، وطموحات هذا البلد بأن يُنتخب عضواً غير دائم في مجلس الأمن من جهة أخرى. |
Ils ont à grand peine établi un partenariat avec le Royaume-Uni sur la base du respect et de la reconnaissance de ce droit, mais l'Espagne continue à les opprimer d'une manière qui n'est pas digne d'un pays briguant un siège de membre non permanent du Conseil de sécurité. | UN | فقد جهدوا في سبيل إنشاء شراكة مع المملكة المتحدة على أساس احترام هذا الحق والاعتراف به، إلا أن إسبانيا ما زالت تقمعهم بطريقة لا تليق ببلد يسعى إلى الحصول على مقعد غير دائم في مجلس الأمن. |
Nous avons été membre non permanent du Conseil de sécurité en 2006 et 2007, et depuis, nous avons maintenu notre engagement en faveur de la réforme du secteur de la sécurité. | UN | فمنذ بدء عضويتنا غير الدائمة في مجلس الأمن في عامي 2006 و 2007، واصلنا مشاركتنا في إصلاح قطاع الأمن. |
Elle trouve son expression également dans notre candidature à un siège de membre non permanent du Conseil de sécurité pour la période 2013-2014. | UN | كما يعبر عنها ترشحنا لمقعد غير دائم بمجلس الأمن للفترة 2013-2013. |
Au nom de notre délégation, j'exprime aussi notre profonde reconnaissance et notre gratitude au secrétariat du Conseil de sécurité pour son appui tout au long de la période écoulée depuis janvier 2004, pendant laquelle le Brésil a été un membre non permanent du Conseil de sécurité. | UN | وبالنيابة عن وفدي، أتقدم بعميق تقديرنا وامتناننا لأمانة مجلس الأمن على الدعم الذي قدمته طوال الفترة منذ كانون الثاني/يناير 2004، التي كانت البرازيل أثناءها عضوا غير دائم في المجلس. |