"non principale" - Translation from French to Arabic

    • غير رئيسي
        
    • غير الرئيسي
        
    • غير رئيسية
        
    • غير الرئيسية
        
    Le tribunal a estimé que, sans équivoque, le débiteur avait un établissement à SVG et qu'il s'agissait donc d'une procédure étrangère non principale. UN وتجلّى للمحكمة أنَّ المدين له مؤسسة في سانت فنسنت وجزر غرينادين وعليه فإنَّ الإجراء إجراءٌ أجنبي غير رئيسي.
    Le tribunal a refusé, considérant la procédure comme non principale. UN ورفضت المحكمة ذلك الالتماس واعترفت بالإجراء على أنه إجراء غير رئيسي.
    Le tribunal a de nouveau rejeté la demande de reconnaissance de la procédure étrangère soit comme une procédure étrangère principale, soit comme une procédure étrangère non principale. UN ولدى إعادة النظر في القضية، قررت المحكمة مرة أخرى رفض الاعتراف بالإجراء الأجنبي باعتباره إجراء أجنبيا رئيسيا أو إجراء أجنبيا غير رئيسي.
    L'administrateur étranger, dans une procédure étrangère non principale, est autorisé à administrer des biens avant qu'aucune mesure conservatoire ne soit demandée. UN فيمنح المدير اﻷجنبي في اﻹجراء اﻷجنبي غير الرئيسي سلطة إدارة اﻷصول ، قبل تقديم أي طلب للحصول على انتصاف .
    La procédure non principale fait l'objet de l'article 17. UN وذكر أن المادة ١٧ تغطي اﻹجراء غير الرئيسي .
    La reconnaissance d'une procédure non principale ne produit pas d'effet, sauf dans le contexte de l'article 17, aux termes duquel le tribunal doit prendre l'ordonnance appropriée. UN فلا يحدث شيء بخصوص الاعتراف بإجراء غير رئيسي إلا في المادة ١٧ ، حيث يصدر القاضي أمرا مناسبا .
    Il semblerait que l'on accorde un effet très important à la reconnaissance d'une procédure non principale. UN وقال إنه فيما يبدو يعطي أثر هام للغاية للاعتراف بإجراء غير رئيسي .
    Article 17. Mesures possibles dès la reconnaissance d'une procédure étrangère principale ou non principale UN المادة 17- الانتصاف بعد الاعتراف بإجراء أجنبي رئيسي أو غير رئيسي
    L'opinion dominante a cependant été que le représentant d'une procédure étrangère non principale pouvait avoir un intérêt légitime dans l'issue d'un différend entre le débiteur et une tierce partie et que la disposition ne devait pas exclure cette possibilité. UN بيد أن الغلبة كانت لرأي مفاده أن ممثل إجراء أجنبي غير رئيسي قد تكون له أيضا مصلحة مشروعة في نتيجة النزاع بين المدين وطرف ثالث، ولا ينبغي للحكم أن يستبعد هذا الاحتمال.
    138. Des intervenants ont proposé que le droit de demander l'ouverture d'une procédure d'insolvabilité ne soit pas étendu au représentant d'une procédure étrangère non principale. UN 138- أدلي ببيانات تذهب إلى أن الحق في التماس بدء إجراء بصدد الإعسار ينبغي ألا يشمل ممثلا في إجراء أجنبي غير رئيسي.
    En outre, la restriction proposée ne suffirait pas à elle seule à empêcher l'ouverture de procédures locales, puisque le représentant d'une procédure non principale pourrait aisément contourner la règle proposée en faisant soumettre par un créancier la demande d'ouverture d'une procédure locale. UN وأشير أيضا إلى أن التقييد المقترح لن يبطل بحد ذاته بدء الإجراءات المحلية، إذ يسهل على ممثل في إجراء غير رئيسي أن يدور حول القاعدة المقترحة بأن يرتب لدائن ما تقديم التماس بدء إجراءات محلية.
    On a estimé qu'en pareil cas le tribunal de l'État adoptant devait considérer la procédure étrangère comme une procédure non principale et coopérerait en conséquence avec le tribunal étranger. UN وارتئي في هذه الحالة أن تعتبر محكمة الدولة المشترعة الإجراء الأجنبي إجراء غير رئيسي وتتعاون مع المحكمة الأجنبية على هذا الأساس.
    " 7. S'il existe un surplus en raison d'une procédure locale non principale, il est versé à la procédure principale. " UN " 7- إذا حصل فائض في نواتج إجراء محلي غير رئيسي نقلت إلى الإجراء الرئيسي. "
    a) Condition préalable à la reconnaissance: procédure principale ou non principale UN (أ) الشرط المسبق للاعتراف: إجراء رئيسي أم غير رئيسي
    Répondant à l'affirmation selon laquelle l'espèce devrait être reconnue comme une procédure étrangère non principale plutôt que comme une procédure étrangère principale, le tribunal a estimé que la procédure d'insolvabilité étrangère était une procédure étrangère principale. UN وردّا على الادعاء بأن القضية ينبغي أن يعترف بها باعتبارها إجراء أجنبيا غير رئيسي وليس باعتبارها إجراء أجنبيا رئيسيا، رات المحكمة أن إجراء الإعسار الأجنبي هو إجراء أجنبي رئيسي.
    Cela ne signifiait pas que l'on reconnaissait un droit quelconque du représentant étranger sur les biens du débiteur, ce qui équivaudrait à donner des effets quant au fond à la reconnaissance de la procédure étrangère non principale. UN ولا يعني ذلك الاعتراف بحقه في اﻷصول ، إذ يعني ذلك إعطاء آثار موضوعية للاعتراف باﻹجراء اﻷجنبي غير الرئيسي .
    Il serait peut-être préférable d'employer une expression comme " soumis à cette procédure étrangère non principale " . UN وربما كان من اﻷفضل استخدام صياغة مثل " رهنا بهذا اﻹجراء اﻷجنبي غير الرئيسي " .
    Cela ne signifierait pas pour autant qu'une procédure non principale n'aurait aucune valeur probante. UN وقال إن ذلك لن يعني أن اﻹجراء غير الرئيسي ليست له قيمة استدلالية .
    Cela éclaircirait la distinction entre une procédure principale et non principale. UN وسوف يزيد ذلك من وضوح التمييز بين اﻹجراء الرئيسي واﻹجراء غير الرئيسي .
    L'article 20 autorise expressément le représentant étranger, dès la reconnaissance d'une procédure étrangère principale ou non principale, à intervenir dans toute action dans laquelle le débiteur est demandeur ou défendeur. UN وقال إن هذه المادة تؤذن صراحة للممثل اﻷجنبي ، عند الاعتراف إما بإجراءات أجنبية رئيسية أو غير رئيسية ، بأن يتدخل في الدعاوى الفردية التي يكون فيها المدين مدعيا أو مدعيا عليه .
    4. La procédure non principale: l'" établissement " UN 4- الإجراءات غير الرئيسية: " المؤسَّسة "

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more