"non réalisés" - Translation from French to Arabic

    • غير المحققة
        
    • لم تتحقق
        
    • غير المتحققة
        
    • غير متحققة
        
    • غير محققة
        
    Elle était sans effet sur la communication des résultats des investissements de la Caisse, qui se faisait déjà en fonction des cours du marché en incorporant tous les gains et pertes non réalisés. UN فهذه السياسة لم تؤثر على الإبلاغ عن الأداء في ما يتعلق باستثمارات الصندوق، الذي كان يعكس أصلا القيم السائدة في السوق ويدرج جميع الأرباح غير المحققة والخسائر.
    Les gains de change non réalisés ne sont pas comptabilisés comme recettes, mais, pour des raisons de prudence, comme sommes à payer tant qu'ils ne sont pas réalisés. UN ومكاسب أسعار الصرف غير المحققة لا تدون كايرادات، ولكنها توضع جانبا في الحسابات المستحقة الدفع على سبيل الاحتراس حتى تتحقق فتعامل عندئذ كايرادات.
    Les gains de change non réalisés ne sont pas comptabilisés comme recettes, mais, pour des raisons de prudence, comme sommes à payer tant qu'ils ne sont pas réalisés. UN ومكاسب أسعار الصرف غير المحققة لا تدون كايرادات، ولكنها توضع جانبا في الحسابات المستحقة الدفع على سبيل الاحتراس حتى تتحقق فتعامل عندئذ كايرادات.
    Nous avions espéré que, tel le phénix, nous nous relèverions des cendres de nos rêves non réalisés et que nous entreprendrions un voyage vers la réalisation de nos aspirations à l'âge d'or. UN كان أملنا أن تبعث كالعنقاء من رماد اﻷحلام التي لم تتحقق فنبدأ الرحلة التي تؤدي بنا إلى تحقيق لطلعاتنا في قيام عصر ذهبي.
    143. Ansaldo a déclaré avoir utilisé un pourcentage de 10 % pour le calcul des < < bénéfices non réalisés > > . UN 143- أوضحت أنسالدو أن النسبة المئوية المستخدمة لحساب " الأرباح التي لم تتحقق " هي 10 في المائة.
    Gains ou pertes de change non réalisés UN المكاسب أو الخسائر غير المتحققة في صرف العملات
    Parallèlement, la Caisse a aussi enregistré des gains non réalisés non négligeables, comme le montre le tableau 2. UN كما سجل الصندوق أثناء الفترة الزمنية ذاتها أرباحا كبيرة غير متحققة على النحو الذي يبينه الجدول 2.
    En effet, les ajustements apportés au coût historique des investissements ne conduisaient qu'à la constatation de pertes non réalisées de 1 milliard de dollars, tandis que des gains non réalisés de 4,6 milliards de dollars n'étaient pas comptabilisés. UN فرأى أن التعديلات الحالية التي أدخلت على أساس تكلفة الاستثمارات لم تقر سوى بخسائر غير محققة بقيمة بليون دولار وبأرباح صافية غير محققة فاقت 4.6 بلايين دولار.
    Les ajustements de change permettent de comptabiliser les gains ou pertes de change qui résultent des écarts entre les taux du marché et le taux de change opérationnel de l'ONU ainsi que les pertes et gains non réalisés liés à la réévaluation de fin d'exercice des soldes des comptes d'actif et de passif qui avaient été calculés sur la base du taux de change opérationnel de l'ONU. UN وتشمل تسويات صرف العملة خسائر وأرباح الصرف، الناجمة عن الفروق بين أسعار الصرف السائدة في الأسواق وسعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة، والخسائر والأرباح غير المحققة الناجمة عن إعادة تقييم أرصدة الأصول والخصوم في نهاية السنة استنادا إلى سعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة.
    Les gains et pertes de change, réalisés ou non réalisés, découlent de la conversion en dollars des États-Unis des soldes constatés et des opérations effectuées dans d'autres monnaies pendant l'exercice. UN 7-1 الأرباح والخسائر الناجمة عن صرف العملات هي الأرباح والخسائر المحققة أو غير المحققة إثر تحويل الأرصدة والمعاملات المقومة بغير دولار الولايات المتحدة خلال فترة السنتين.
    Pertes (gains) de change non réalisés UN الأرباح/(الخسائر) غير المحققة من أسعار صرف العملات
    À l'exception des pertes et profits non réalisés sur les contributions à recevoir, qui sont imputés aux différents fonds, les écarts sont portés au débit ou au crédit du Fonds pour le programme annuel, sauf si on en a besoin pour maintenir le Fonds de roulement au niveau voulu. UN وفيما عدا المكاسب والخسائر غير المحققة فيما يتعلق بالتبرعات المستحقة القبض، التي تحمل على الأموال ذات الصلة، تحمل فروق أسعار الصرف على حساب صندوق البرنامج السنوي، ما لم تلزم لتمويل صندوق رأس المال المتداول والضمانات.
    À l'exception des pertes et profits non réalisés sur les contributions à recevoir, qui sont imputés aux différents fonds, les écarts sont portés au débit ou au crédit du Fonds pour le programme annuel, sauf si on en a besoin pour maintenir le Fonds de roulement au niveau voulu. UN وفيما عدا المكاسب والخسائر غير المحققة فيما يتعلق بالتبرعات المستحقة القبض، التي تحمل على الأموال ذات الصلة، تحمل فروق أسعار الصرف على حساب صندوق البرنامج السنوي، ما لم تلزم لتمويل صندوق رأس المال المتداول والضمانات.
    Avant l'exercice 20042005, les gains de change non réalisés n'étaient pas comptabilisés comme des recettes, mais mis en réserve dans les comptes créditeurs pour des raisons de prudence jusqu'à ce qu'ils soient réalisés. UN فقبل فترة السنتين 2004-2005 كانت مكاسب الصرف غير المحققة لا تدون كإيرادات بل توضع جانبا على سبيل الاحتراس في الحسابات المستحقة الدفع، حتى تتحقق.
    Gains (pertes) de change non réalisés UN الأرباح/(الخسائر) غير المحققة من أسعار صرف العملات
    C'est aussi l'occasion d'affirmer notre détermination de nous tourner vers l'avenir, bien au-delà des espoirs, des rêves non réalisés d'une coexistence pacifique entre les peuples, vers une répartition plus équitable de la richesse entre les nations, vers l'élimination de la pauvreté et de la maladie et vers la protection de notre environnement. UN كما أنه يؤكد عزمنا على التطلع إلـــى ما يتجاوز الأحلام والآمال التي لم تتحقق في التعايش السلمي بين الشعوب، والتوزيع الأكثر عدلا للثروات بين الأمم المتحدة، والقضاء على الفقر والمرض، وحماية البيئة.
    Les perspectives en matière de services économiques et sociaux avancés et de sécurité, ainsi qu'en matière d'amélioration du niveau de vie pour la vaste majorité des peuples du monde, sont devenus de simples rêves non réalisés. UN وآفاق التقدم في الخدمات الاقتصادية والاجتماعية وفي الأمن وتحسين مستويات المعيشة للأغلبية العظمى من سكان العالم أصبحت مجرد أحلام لم تتحقق.
    Le deuxième Sommet Planète Terre ne devrait pas demeurer un simple anniversaire rappelant des espoirs et des aspirations non réalisés, mais il devrait devenir l'aboutissement du processus lancé à Stockholm sous forme de conférence mondiale sur le développement durable et l'éradication de la pauvreté, et les engagements internationaux découlant du programme Action 21 devraient être exécutés. UN وقالت إن قمة الأرض الثانية ينبغي ألا تظل مجرد ذكرى لآمال وتطلعات لم تتحقق بعد، بل ينبغي أن تكون تتويجاً للعملية التي بدأت في استكهولم، في شكل مؤتمر عالمي للتنمية المستدامة وإزالة الفقر كما ينبغي تنفيذ الالتزامات الدولية المنبثقة من جدول أعمال القرن 21 تنفيذا كاملا.
    Le Groupe de surveillance des risques s'emploie aussi, avec le comptable centralisateur, à produire une fois par mois le rapport sur les gains et pertes non réalisés. UN ويعمل أيضاً الفريق المعني بإدارة المخاطر مع أمين السجلات الرئيسية على إعداد تقرير شهري عن الأرباح/الخسائر غير المتحققة.
    Au 31 décembre 2007, les gains non réalisés s'élevaient à 2 772 577 dollars (en 2006: 2 809 425 dollars) UN بلغت المكاسب غير المتحققة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007 ما قدره 577 772 2 دولاراً (بلغت الخسائر غير المتحققة في عام 2006 ما قدره 425 809 2 دولاراً).
    Au 31 décembre 2006, les gains non réalisés s'élevaient à 2 809 425 dollars (contre des pertes non réalisées d'un montant de 2 160 577 dollars en 2005). UN بلغت المكاسب غير المتحققة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2006 ما قدره 425 809 2 دولاراً (بلغت الخسائر غير المتحققة في عام 2005 ما قدره 577 160 2 دولاراً).
    Cette perte nette de 1,8 million de dollars enregistrée en 2009 résulte de pertes nettes réalisées de 6,2 millions de dollars et de gains nets non réalisés de 4,4 millions de dollars. UN وتتألف الخسائر الصافية البالغ قدرها 1.8 مليون دولار في عام 2009 من خسائر متحققة صافية قدرها 6.2 ملايين دولار ومكاسب صافية غير متحققة قدرها 4.4 ملايين دولار.
    Après avoir enregistré une perte de change de 36 millions de dollars en 2005, le HCR avait enregistré au 31 décembre 2006 un gain de change de 23,7 millions de dollars, consistant en gains nets réalisés de 18,7 millions de dollars et en gains nets non réalisés de 5 millions de dollars. UN 36 - بعد تسجيل خسارة في أسعار الصرف وصلت إلى 36 مليون دولار في عام 2005، أحرزت المفوضية حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2006 أرباحا في أسعار الصرف بمبلغ 23.7 مليون دولار، تمثلت في أرباح صافية متحققة قدرها 18.7 مليون دولار، وأرباح صافية غير محققة قدرها 5 ملايين دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more