"non renouvelable" - Translation from French to Arabic

    • غير متكرر
        
    • غير قابلة للتجديد
        
    • لمرة واحدة
        
    • غير المتكرر
        
    • غير المتكررة
        
    • مرة واحدة
        
    • غير المتجددة
        
    • غير متجدد
        
    • غير متجددة
        
    • غير القابلة للتجديد
        
    • وأخيرة
        
    • غير متعاقبة
        
    • وغير قابل للتجديد
        
    • غير المتجدد
        
    • المرصود لمرة
        
    Il faudra donc prévoir un montant non renouvelable de 200 000 dollars, à raison de 400 dollars par tente. UN ويلزم انفاق غير متكرر قدره ٠٠٠ ٢٠٠ دولار بمعدل ٤٠٠ دولار للخيمة الواحدة من القنب.
    La diminution de 4 000 dollars correspond à une dépense non renouvelable de l'exercice biennal précédent engagée pour des activités concernant les conditions de vie du peuple palestinien. UN ويمثل التخفيض البالغ ٠٠٠ ٤ دولار مبلغا غير متكرر من فترة السنتين السابقة في إطار برنامج أحوال معيشة الشعب الفلسطيني.
    La durée du mandat, non renouvelable, des membres du Conseil est de six ans. UN وتحدد فترة عمل أعضاء المجلس في ست سنوات غير قابلة للتجديد.
    Chaque prêt est assorti d'une commission d'engagement de 3 % non renouvelable. UN وهناك رسم لمرة واحدة نسبته ٣ في المائة من أجل خدمة القروض.
    Ce montant implique une diminution de 116 700 dollars qui correspond au montant non renouvelable indiqué dans le budget précédent pour une session extraordinaire du Comité en 1992-1993; UN ويعكس هذا التقدير نموا سلبيا قدره ٧٠٠ ١١٦ دولار سببه إسقاط الاعتماد غير المتكرر المتعلق بعقد دورة استثنائية للجنة في الفترة ١٩٩٢-١٩٩٣؛
    L'élément non renouvelable s'applique aux nouveaux fonctionnaires et couvre les frais d'installation des nouvelles lignes de téléphone. UN وتنطبق التكاليف غير المتكررة على الموظفين الجدد وتشمل تكاليف تركيب خطوط هاتفية جديدة.
    Le montant non renouvelable demandé à ce titre (352 600 dollars) couvrirait neuf mois de travail en 2013. UN وهذا سيستتبع تكاليف تبلغ 600 352 دولار مرة واحدة لمدة تسعة أشهر في عام 2013.
    Un montant non renouvelable de 10 000 dollars est demandé pour la représentation à la Conférence d'Habitat. UN ويقترح رصد مبلغ غير متكرر قدره ٠٠٠ ١٠ دولار للسفر فيما يتصل بمؤتمر الموئل.
    Ce chiffre comprend un montant non renouvelable de 10 000 dollars qui doit permettre à des fonctionnaires de participer aux réunions ayant trait à la préparation de la Conférence Habitat. UN وهناك مبلغ غير متكرر قدره ٠٠٠ ١٠ دولار مدرج ﻷغراض السفر لحضور الاجتماعات ذات الصلة بالتحضير لمؤتمر الموئل.
    Un montant non renouvelable de 185 300 dollars est prévu pour la mise en place du réseau local (LAN). UN ويلزم رصد مبلغ غير متكرر مقداره ٠٠٣ ٥٨١ دولار ﻹقامة شبكة المنطقة المحلية كجزء من التجهيز اﻵلي للمكاتب.
    Un montant non renouvelable de 10 000 dollars est demandé pour la représentation à la Conférence des Nations Unies sur les établissements humains. UN ويقترح رصد مبلغ غير متكرر قدره ٠٠٠ ١٠ دولار للسفر فيما يتصل بمؤتمر اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية.
    La diminution de 4 000 dollars correspond à une dépense non renouvelable de l'exercice biennal précédent engagée pour des activités concernant les conditions de vie du peuple palestinien. UN ويمثل التخفيض البالغ ٠٠٠ ٤ دولار مبلغا غير متكرر من فترة السنتين السابقة في إطار برنامج أحوال معيشة الشعب الفلسطيني.
    Les autres juges à temps complet et à mi-temps sont nommés pour un mandat de sept ans non renouvelable. UN ويُعيّن بقية القضاة المتفرغين والعاملين لنصف الوقت لفترة خدمة مدتها سبع سنوات غير قابلة للتجديد.
    L'Inspecteur général serait nommé par le Secrétaire général pour un mandat d'une durée de six ans non renouvelable, cette nomination devant être approuvée par l'Assemblée générale à la majorité des deux tiers. UN والمفتش العام يعينه اﻷمين العام وتتم الموافقة عليه بأغلبية ثلثي الجمعية العامة لمدة ست سنوات غير قابلة للتجديد.
    L'organisation judiciaire comprend aussi une cour constitutionnelle, composée de 12 membres désignés pour un mandat, non renouvelable, de neuf ans. UN ويتكون النظام القضائي أيضاً من محكمة دستورية تتألف من إثني عشر عضواً يعينون لمدة تسع سنوات غير قابلة للتجديد.
    Un montant non renouvelable de 1 000 dollars couvrira le coût du matériel de bureautique dont aura besoin le titulaire de cet emploi de temporaire. UN 58 - سيغطي اعتماد مرصود لمرة واحدة قدره 000 1 دولار تكاليف معدات التشغيل الآلي اللازمة لشاغل تلك الوظيفة المؤقتة.
    Cette reconfiguration permettrait de dégager 66 places de stationnement supplémentaires moyennant une dépense non renouvelable estimée à 228 000 dollars pour la modification des systèmes d'éclairage et de ventilation et pour les services d'appui. UN ويبلغ عدد الأماكن الإضافية لوقوف السيارات الذي يمكن توفيره في إطـار هــــذا المشروع 66 حيزا، بتكلفة إضافية لمرة واحدة تقدر بمبلغ 000 228 دولار من أجل خدمات الإضاءة والتهوية والدعم.
    Ce montant implique une diminution de 116 700 dollars qui correspond au montant non renouvelable indiqué dans le budget précédent pour une session extraordinaire du Comité en 1992-1993; UN ويعكس هذا التقدير نموا سلبيا قدره ٧٠٠ ١١٦ دولار سببه إسقاط الاعتماد غير المتكرر المتعلق بعقد دورة استثنائية للجنة في الفترة ١٩٩٢-١٩٩٣؛
    Sur ce montant, 21,3 millions de dollars seront réservés à une dépense non renouvelable au titre de la réorganisation du FNUAP. UN ومن هذا المبلغ، خُصص مبلغ 21.3 مليون دولار لتغطية التكلفة غير المتكررة المتعلقة بإعادة تنظيم الصندوق.
    L'achat initial de stocks de matériel stratégique représentera une dépense non renouvelable. UN 24 - تُدفع تكلفة المشتريات الأولية لمخزون النشر الاستراتيجي مرة واحدة.
    Les matériaux de construction proviennent aussi, pour la plupart, du milieu naturel et diverses sources d'énergie non renouvelable sont exploitées pour la production industrielle dans les villes. UN يضاف إلى ذلك أن مواد البناء التي تستخرج كلها تقريباً من الطبيعة تكون لازمة للتشييد وللموارد المتعددة غير المتجددة للإنتاج الصناعي الحضري.
    i. L'exploitation optimale du pétrole en tant que ressource nationale non renouvelable, conformément : UN ' 1` الاستغلال الأمثل للبترول بوصفه مصدرا طبيعيا غير متجدد بما يتفق مع:
    Le Conseil du développement industriel souhaitera peut-être envisager de limiter la durée du mandat du Vérificateur extérieur à une période non renouvelable couvrant deux ou trois exercices financiers de manière à concilier le principe d'une rotation raisonnable et le besoin de continuité. UN ربما يود مجلس التنمية الصناعية أن ينظر في قصر مدة خدمة مراجع الحسابات الخارجي على مدة غير متجددة تغطي فترتين ماليتين أو ثلاث، من أجل الموازنة بين التناوب المعقول والحاجة إلى الاستمرارية.
    Est également excessive la durée du mandat non renouvelable des juges, qui devrait être ramenée à neuf ans. UN وقال إن مدة ولاية القضاة غير القابلة للتجديد تعتبر مفرطة وينبغي انزالها الى ٩ سنوات.
    Ce type d'engagement concerne les affectations d'une durée probable de trois mois à trois ans — avec, dans des cas exceptionnels, possibilité de prorogation d'une année, non renouvelable. UN وهذه التعيينات مصممة للتعيينات التي يتوقع أن تستمر لفترة بين ثلاثة أشهر وثلاث سنوات مع احتمال تمديدها، بصورة استثنائية لمدة سنة رابعة وأخيرة.
    < < Les membres du Comité des commissaires aux comptes sont élus pour un mandat d'une durée de six ans non renouvelable. > > UN ' ' ينتخب أعضاء مجلس مراجعي الحسابات لفترة عضوية مدتها ست سنوات غير متعاقبة``.
    La formule B suppose la création non pas de nouveaux sièges permanents, mais d'une nouvelle catégorie de sièges avec mandat renouvelable de quatre ans : il y en aurait huit, auquel s'ajouterait un nouveau siège avec mandat de deux ans non renouvelable, et la répartition serait la suivante : UN 253- ويقضي النموذج باء بعدم إنشاء أي مقاعد دائمة جديدة، ولكن بإنشاء فئة جديدة من ثماني مقاعد قابلة للتجديد مدتها 4 سنوات ومقعد جديد غير دائم مدته سنتان (وغير قابل للتجديد)، مع تقسيم هذه المقاعد على المناطق الإقليمية الرئيسية كما يلي:
    Ils devraient faire un usage prudent d'une source non renouvelable à laquelle nous devrions tous avoir accès. UN ينبغي أن تقتصد في استخدام هذا المورد غير المتجدد الذي ينبغي أن نستطيع الوصول إليه جميعا.
    Un montant non renouvelable de 8 000 dollars est demandé au titre du matériel de bureautique destiné aux titulaires des postes de temporaire. UN 111 - ويغطي الاعتماد المرصود لمرة واحدة البالغ 000 8 دولار تكاليف معدات التشغيل الآلي في المكاتب للوظائف المؤقتة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more