Pour sept des huit bureaux de pays jugés < < non satisfaisants > > en 2008, le Bureau réalisera des audits de suivi en 2009. | UN | وسيُجري مكتب التحقيقات في عام 2009 مراجعات لأغراض المتابعة لسبعة من المكاتب القطرية الثمانية التي كانت تقييماتها ' غير مرضية` في عام 2008. |
Les rapports des auditeurs chargés de contrôler ces dépenses ont fait état de résultats non satisfaisants et la procédure d'audit de l'exécution nationale présentait des lacunes. | UN | ويتعلق هذا القلق بنتائج غير مرضية ظهرت في تقارير مراجعة الحسابات التي قدمها مراجعو حسابات النفقات المتكبدة من خلال التنفيذ الوطني، وأوجه قصور في عملية مراجعة الحسابات المتعلقة بهذه النفقات. |
(Demande d’un ancien fonctionnaire du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), tendant à l’annulation de la décision de mettre fin à son engagement pour services non satisfaisants. | UN | )دعوى من موظف سابق في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ﻹلغاء قرار إنهاء تعيينه بناء على أن خدمته غير مرضية.( |
Les observateurs ont régulièrement noté les problèmes qui résultaient de la mauvaise conception des programmes, d'objectifs mal définis, ou de rapports d'auto-évaluation non satisfaisants dans le cycle de planification des programmes. | UN | وقد دأب المراقبون على الاشارة الى مشاكل سوء تصميم البرامج وسوء عرض اﻷهداف وتقارير التقييم الذاتي غير المرضية في دورة تخطيط برامج اﻷمم المتحدة. |
Après les retards enregistrés au cours des périodes précédentes, la construction à El-Mezzeh d’un nouveau bâtiment scolaire destiné à remplacer des locaux loués non satisfaisants a commencé et était pratiquement terminée à la mi-1998. | UN | وبعد حالات التأخير التي شهدتها فترات التقارير السابقة بدأ العمل في مشروع لبناء مدرسة جديدة بالمزة لتحل محل المباني المستأجرة غير المرضية وكان البناء قد أوشك على الاكتمال في منتصف عام ١٩٩٨. |
Les arrangements contractuels antérieurs ont été résiliés en raison de services non satisfaisants. | UN | وقد أنهيت الترتيبات التعاقدية السابقة بسبب الأداء غير المرضي. |
* Résultats de l'évaluation : Atteints : 75-100 %; partiellement atteints : 50-75 %; non satisfaisants : inférieurs à 50 %. | UN | * درجات تقييم الأداء: أنجز ذلك: 75-100 بالمائة؛ أنجز ذلك جزئيا: 50-75 في المائة؛ غير مرض: < 50 في المائة. |
Des études documentaires périodiques ont montré que deux des huit bureaux de pays jugés < < non satisfaisants > > avaient déjà réalisé des progrès notables en ce qui concerne l'application des recommandations à la date du 31 décembre 2008. | UN | وأظهرت الاستعراضات المكتبية الدورية أن اثنين من المكاتب القطرية الثمانية التي كانت تقييماتها ' غير مرضية` أحرزا بالفعل تقدما جوهريا في تنفيذ التوصيات، وذلك في 31 كانون الأول/ديسمبر 2008. |
14. Pour ce qui est de la qualification des résultats d'audit comme étant < < satisfaisants > > , < < partiellement satisfaisants > > ou < < non satisfaisants > > , le Soussecrétaire général relève que cette qualification n'est pas surprenante, car le Bureau des services de contrôle interne choisit en particulier les opérations et les activités où les risques résiduels sont élevés, et attend donc peu de résultats < < satisfaisants > > . | UN | ١٤- وفيما يتعلق بملاحظات تصنيف نتائج مراجعة الحسابات على أنها " مرضية " أو " مرضية جزئياً " أو " غير مرضية " ، أشار الأمين العام المساعد إلى أن ذلك لا يثير الدهشة لأن المكتب يختار بصفة خاصة العمليات والأنشطة التي تكون فيها المخاطر المتبقية عالية ولذلك فهو يتوقع عدداً أقل من النتائج المرضية. |
Toutefois, 22 rapports (81 %) d'évaluation des programmes en 2012-2013 ont été jugés médiocres ou non satisfaisants, contre 91% en 2010-2011, ce qui traduit une évolution positive. | UN | إلا أن 22 تقريرا (81 في المائة) للتقييمات البرنامجية التي أجريت في الفترة 2012-2013،قيمت بأنها من نوعية رديئة أو غير مرضية. |
Comme indiqué dans le rapport du Comité des commissaires aux comptes (par. 168), il a fallu 10 mois pour acheter des véhicules, mais au bout de neuf mois, leurs utilisateurs les ont jugés non satisfaisants. | UN | 122- على النحو المشار إليه في تقرير المجلس (الفقرة 168)، استغرقت عملية لشراء سيارات فترة 10 أشهر وبعد انقضاء تسعة أشهر على ذلك اعتبرها مستخدموها غير مرضية. |
Décision de mettre fin à l’engagement de fonctionnaire à l’égard de qui l’organe subsidiaire a compétence, sur la recommandation dudit organe (sur l’avis de l’attaché de liaison pour les questions juridiques), sauf quand il s’agit de mettre fin, pour services non satisfaisants, à l’engagement d’un fonctionnaire titulaire d’une nomination à titre permanent | UN | إنهاء تعيينات الموظفين في نطاق سلطة الفريق الفرعي بناء على توصيته )بناء على مشورة موظف الاتصال للشؤون القانونية( عدا إنهاء التعيينات الدائمة عندما تكون خدمة الموظف غير مرضية |
b) i) Les organes centraux de contrôle examinent les recommandations relatives aux licenciements pour services non satisfaisants de fonctionnaires nommés à titre permanent, en vertu du paragraphe a) ii) de l'article 9.3 du Statut et du paragraphe c) ii) de la disposition 9.6 du présent Règlement; | UN | (ب) ' 1` تقوم هيئات الاستعراض المركزية باستعراض التوصيات المتعلقة بإنهاء التعيينات الدائمة لكون خدمة الموظف غير مرضية وفقا لأحكام البند 9-3 (أ) ' 2` من النظام الأساسي للموظفين والقاعدة 9-6 (ج) ' 2` من النظام الإداري للموظفين؛ |
Il avait en effet noté que les rapports des auditeurs chargés de contrôler ces dépenses faisaient état de résultats non satisfaisants et que la procédure d'audit de l'exécution nationale présentait des lacunes. | UN | وفي هاتين الفترتين، ساور المجلس القلق إزاء النتائج غير المرضية التي بينتها تقارير مراجعة الحسابات التي قدمها مراجعو حسابات نفقات التنفيذ على الصعيد الوطني، وإزاء أوجه القصور في عملية مراجعة الحسابات التي تتعلق بتلك النفقات. |
Il avait en effet noté que les rapports des auditeurs chargés de contrôler ces dépenses faisaient état de résultats non satisfaisants et que la procédure d'audit de l'exécution nationale présentait des lacunes. | UN | وكان يساور المجلس القلق إزاء النتائج غير المرضية التي بيَّنتها تقارير مراجعة الحسابات المقدَّمة من مراجعي حسابات أنشطة التنفيذ على الصعيد الوطني، وأوجه القصور القائمة في إدارة نفقات التنفيذ على الصعيد الوطني. |
Sont considérés comme non satisfaisants les résultats des audits qui concluent qu'une ou plusieurs carences importantes et/ou généralisées existent en matière de gouvernance, de gestion du risque ou de contrôle interne, au point qu'aucune assurance raisonnable que les objectifs de contrôle et/ou d'exploitation examinés ont été atteints ne peut être donnée. | UN | التقديرات غير المرضية: تنطبق على نتائج عمليات مراجعة الحسابات التي تخلص إلى وجود واحد أو أكثر من أوجه القصور الكبيرة و/أو المتفشية في عمليات الحوكمة أو إدارة المخاطر أو الرقابة الداخلية بحيث لا يمكن توفير تطمينات معقولة فيما يتعلق بتحقيق أهداف الرقابة و/أو العمل الجاري استعراضها. |
ii) Les organes centraux de contrôle examinent aussi les propositions de licenciement pour services non satisfaisants, au titre de l'alinéa a) de l'article 9.1 du Statut, de fonctionnaires nommés à titre permanent. | UN | ' 2 ' وتقوم أيضا هيئات الاستعراض المركزي باستعراض مقترحات إنهاء التعيينات الدائمة بسبب الخدمة غير المرضية بموجب البند 9/1(أ) من النظام الأساسي للموظفين. |
Toutefois, le contrat en cours n'a pas été reconduit en raison de services non satisfaisants. | UN | بيد أن العقد لم يجدد بسبب الأداء غير المرضي. |
Il faut aussi instaurer un système qui permette de récompenser les comportements professionnels exceptionnels et de sanctionner les comportements non satisfaisants. | UN | ويؤيد وفده كذلك إنشاء نظام يكافئ اﻷداء الممتاز ويعالج اﻷداء غير المرضي. |
Deux audits ont donné des résultats jugés < < non satisfaisants > > , et les six autres < < partiellement satisfaisants > > . | UN | وحصل تقريران من بين تلك التقارير على تقدير " غير مرض " بينما حصلت التقارير الستة المتبقية على تقدير " مرض جزئيا " . |
Quatre des huit bureaux jugés < < non satisfaisants > > en 2008 avaient intégralement mis en œuvre les recommandations d'audit au 31 décembre 2009, et le taux d'application dans les quatre autres bureaux se situait entre 75 % et 96 %, ce qui montrait que la direction entendait donner suite aux recommandations. | UN | وقد تمكنت المكاتب الأربعة التي كانت قد حصلت في عام 2008 من بين المكاتب الثمانية على تقدير " غير مرض " من تنفيذ توصيات مراجعي الحسابات بالكامل بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، وتراوح معدل التنفيذ للمكاتب الأربعة المتبقية بين 75 و 96 في المائة، مما يشير إلى استجابة الإدارة لتوصيات مراجعي الحسابات. |
Résultats de l'évaluation : atteints : 75-100 %; partiellement atteints : 50-75 %; non satisfaisants : inférieurs à 50 % | UN | درجات تقييم الأداء: أنجز كليا: 75-100 في المائة؛ أنجز جزئيا: 50-75 في المائة؛ غير مُرضٍ: دون 50 في المائة. |