"non serbes" - Translation from French to Arabic

    • غير الصرب
        
    • غير الصربيين
        
    • غير الصربية
        
    • غير صربي
        
    Cet accord prévoit l'introduction progressive, sur une période de deux ans, dans les forces de police du Ministère de l'intérieur de la Republika Srpska de policiers appartenant à des groupes minoritaires, c'est-à-dire des policiers non serbes. UN ويدعو الاتفاق إلى إدراج ضباط من غير الصرب في قوة الشرطة التابعة لوزارة داخلية جمهورية صربسكا بشكل مرحلي على مدى عامين.
    À cette fin, mon Représentant spécial a intensifié ses contacts directs avec les minorités non serbes. UN ولهذه الغاية، ضاعف ممثلي الخاص من اتصالاته المباشرة مع السكان من طوائف الأقليات من غير الصرب.
    Les Serbes du Kosovo constituent en moyenne 12 % et les membres des minorités non serbes 3,3 % de tous les employés municipaux. UN وما زال صرب كوسوفو يشكلون في المتوسط 12 في المائة والأقليات من غير الصرب 3.3 في المائة من جميع موظفي البلديات.
    Le butin des diverses opérations de pillage systématique des biens non serbes a été partagé à par de nombreux Serbes du lieu. UN واشترك كثير من الصربيين المحليين في الغنائم على مختلف المستويات من سلب ونهب ممتلكات غير الصربيين بصورة منتظمة.
    Il est particulièrement important d'enregistrer toutes les personnes non serbes afin d'éviter les tueries et la dissimulation de crimes. UN ويتسم تسجيل جميع السكان غير الصربيين بأهمية خاصة حتى يمكن الحيلولة دون وقوع أعمال القتل الجماعي وإخفاء الجرائم.
    55. De nouveaux efforts ont été faits afin de rétablir le dialogue entre les représentants des communautés non serbes résidant dans ces régions et les autorités. UN ٥٥ - بذلت جهود أخرى من أجل استئناف الحوار بين ممثلي المجموعات العرقية غير الصربية التي تعيش في هذه المناطق والسلطات.
    Sur un effectif de 8 500 policiers, seuls ont prêté serment 147 non serbes au total. UN وفي المجموع يبلغ عدد ضباط الشرطة المستحلفين من غير الصرب ١٤٧ ضابطا فقط من بين مجموع القوة البالغ ٥٠٠ ٨ ضابط.
    Depuis, le nombre d'habitants non serbes dans le district a continué à diminuer. UN ومنذ ذلك الحين، استمر عدد السكان غير الصرب في التناقص.
    Or, ils constituaient également un élément important des communautés non serbes, car eux partis, l'ensemble de ces communautés restait sans défense contre les mauvais traitements de toutes sortes. UN وكان هؤلاء الناس يشكلون أيضا عنصرا هاما في فئة السكان غير الصرب من حيث أن تغييبهم أدى الى جعل تلك الفئة ككل عزلاء من أي وسيلة للدفاع عن نفسها ضد أي شكل من أشكال التعسف.
    Une fois la population non serbe massacrée ou chassée par la terreur, les Serbes de souche évacués étaient ramenés pour reprendre possession de leurs biens et saisir ceux des résidents non serbes dont on s'était débarrassé. UN وبعد قتل السكان من غير الصرب في هذه المناطق، أو إرهابهم حتى يهربوا منها، يعاد الصرب الذي كان قد تم إجلاؤهم كي يستعيدوا ممتلكاتهم وكذلك ممتلكات السكان غير الصرب الذين تم تطهيرهم عرقيا.
    Ce sont ces groupes qui ont commis les pires excès lors du nettoyage ethnique des populations non serbes qui étaient demeurées dans les territoires occupés et dont ils se sont acharnés à saccager le patrimoine culturel et historique. UN وكانت هذه الجماعات شبه العسكرية هي اﻷكثر تطرفــا في التطهيــر العرقــي لبقايـــا السكان غير الصرب وتدمير التراث الثقافي والتاريخي للسكان الكروات وسكان المنطقة اﻵخرين من غير الصرب.
    Selon les jalons fixés dans l'accord, en décembre 2000, 24 % des forces de police, soit 2 000 policiers, seront non serbes. UN ووفقا للقياسات التي نص عليها الاتفاق سيصبح ٢٤ في المائة من قوة الشرطة أو ما يزيد على ٠٠٠ ٢ من أفرادها من غير الصرب بحلول عام ٢٠٠٠.
    Il en va de même dans la Republika Srpska où il n’y a pratiquement pas d’officiers de police non serbes en dehors de Brcko et de l'École de police. UN ويصدق هذا أيضا على جمهورية صربسكا حيث لا يوجد من الناحية العملية أي ضباط للشرطة من غير الصرب خارج برتشكو وأكاديمية الشرطة.
    Il semble toutefois que la " SVK " ait mené ces opérations essentiellement pour terroriser les populations non serbes, comme en témoigne ce qui suit : UN ومع ذلك فيبدو أن جيش كرايينا الصربي كان يقوم بهذه العمليات أساسا لترويع السكان غير الصربيين. والدليل على ذلك ما يلي:
    Il est accusé d'avoir participé au massacre de plus de 200 hommes non serbes. UN وهو متهم بالضلوع في قتل ما يزيد على 200 من الرجال غير الصربيين.
    Toutefois, en même temps, les insurgés serbes doivent permettre le retour dans leurs foyers de centaines de milliers de Croates déplacés et autres citoyens non serbes dans les zones se trouvant sous la protection des forces de maintien de la paix. UN إلا أنه يتعين على المتمردين الصربيين في الوقت نفسه أن يتيحوا لمئات اﻵلاف من النازحين الكرواتيين وغيرهم من المواطنين غير الصربيين إمكانية العودة إلى ديارهم في المناطق الخاضعة لحماية قوات حفظ السلم.
    Au moment de la rédaction du présent rapport, de nombreux hommes non serbes de la région sont encore portés disparus. UN وعند كتابة هذا التقرير، كان ثمة عدد كبير من الرجال غير الصربيين من هذه المنطقة لا يعرف شيء عن سبب اختفائهم.
    Cette évacuation organisée n'a rien à voir avec les massacres, viols et expulsions subis par les populations non serbes de Croatie et de Bosnie-Herzégovine. UN ولا يمت هذا اﻹخلاء المنظم بأية صلة الى المجازر وعمليات الاغتصاب والطرد التي استهدفت غير الصربيين من سكان كرواتيا والبوسنة والهرسك.
    Cette pratique s'est intensifiée après la prise du pouvoir, et s'est accompagnée d'une campagne où on enjoignait aux policiers et aux FDT non serbes de remettre leurs armes, perquisitionnant dans les maisons et les villages non-Serbes pour y chercher des armes. UN وتكثفت هذه العملية بعد استيلاء الصرب على السلطة وصاحبتها حملة لمطالبة أفراد الشرطة وقوات الدفاع الاقليمية غير الصربيين بتسليم أسلحتهم، وجرى تفتيش المنازل والقرى غير الصربية بحثا عن اﻷسلحة.
    175. Malgré l'absence de toute menace réelle de la part des non-Serbes, il semble que le but des camps de concentration, surtout à Omarska, mais aussi à la Keraterm, ait été d'éliminer les élites non serbes. UN ١٧٥ - ورغم انعدام أي تهديد حقيقي غير صربي، فإن الهدف اﻷساسي من معسكرات الاعتقال، ولا سيما في أومرسكا ولكن أيضا في كراتيرم، تمثل فيما يبدو في القضاء على القيادة غير الصربية.
    Les Serbes du Kosovo dans le nord refusant de reconnaître et d'accepter ces élections, la Commission électorale centrale aura du mal à les organiser, sauf dans les quelques enclaves non serbes dans le nord. UN وسيكون من الصعب على اللجنة أن تنظم الانتخابات في الشمال، حيث يعارض صرب كوسوفو إجراءها، باستثناء الجيوب القليلة غير الصربية في الشمال.
    Au cours d'une visite dans la région en mai 1993, l'équipe en poste sur le terrain a été informée par des sources dignes de foi qu'il y avait au moins 35 prisonniers non serbes dans un centre de détention à Vojnic. UN وأبلغت مصادر جديرة بالثقة الموظفين الميدانيين، خلال زيارة قاموا بها إلى المنطقة في أيار/مايو ٣٩٩١، أنه كان يوجد على اﻷقل ٥٣ شخصا غير صربي محتجزين في مركز احتجاز في فوينتس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more