"non spécifiques" - Translation from French to Arabic

    • غير محددة
        
    • غير المحددة
        
    • غير الخاصة
        
    De manière générale, les donateurs ne répondent pas à des appels à caractère générique visant des objectifs non spécifiques. UN فالمانحون لا يستجيبون على اﻷغلب لنداءات إنشاء صناديق عامة ﻷغراض غير محددة.
    Des symptômes non spécifiques et des maladies sans liens, ça ne veut pas forcément dire que les toxines de l'environnement vont dans l'approvisionnement d'eau. Open Subtitles أعراض غير محددة وأمراض غير ذات صلة لا يعني بالضرورة ان السموم البيئية تتدفق في إمدادات المياه
    Des progrès ont aussi été accomplis dans la mise au point d'immunostimulateurs non spécifiques, qui suscitent une réaction de défense générale au moyen d'immunomodulateurs ou de cytokines. UN وتحقق أيضاً تقدم في تطوير محفزات مناعية غير محددة تحث على استجابة دفاعية عامة بواسطة عوامل تغيير المناعة أو السيتوكينات.
    Systèmes de suivi environnemental non spécifiques à la DDTS, mais contribuant à la soumission de rapports à la CNULD UN أنظمة الرصد البيئية غير المحددة للتصحر وتدهور الأراضي والجفاف ولكنها يمكن أن تساهم في الإبلاغ لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر
    Le Comité spécial recommande également que la base de données assure également le suivi d'allégations non spécifiques dans la mesure où elles pourraient signaler un problème appelant une réponse de l'encadrement. UN 25 - وتوصي اللجنة الخاصة، أن يتم، من خلال قاعدة البيانات، تتبع الادعاءات غير المحددة الطابع، لأنها قد تحمل دلالة على وجود مشكلة تتطلب استجابة على مستوى الإدارة.
    Le Comité spécial recommande également que la base de données assure également le suivi d'allégations non spécifiques dans la mesure où elles pourraient signaler un problème appelant une réponse de l'encadrement. UN 25 - وتوصي اللجنة الخاصة، أن يتم، من خلال قاعدة البيانات، تتبع الادعاءات غير المحددة الطابع، لأنها قد تحمل دلالة على وجود مشكلة تتطلب استجابة على مستوى الإدارة.
    Les autres formes de cybercriminalité étaient le plus souvent traitées comme des infractions générales (non spécifiques à la cybercriminalité). UN أما فيما يخص الأشكال الأخرى من الجرائم السيبرانية، فقد استُخدمت الجرائم العامة (غير الخاصة بالفضاء السيبراني) في أغلب الأحيان.
    Fusils non spécifiques UN بنادق غير محددة الطراز
    Stylos-cartouches Fusils de chasse non spécifiques UN بنادق صيد غير محددة الطراز
    Armes non spécifiques UN أسلحة غير محددة الطراز
    :: Sur les visages des cadavres, on ne décèle que des blessures non spécifiques : on en constate sur 24 % d'entre eux (36 personnes); UN :: لا توجد على مستوى الوجه سوى إصابات غير محددة السبب(). وقد شوهدت هذه الحالات في 24 في المائة من العينة (36 شخصا).
    :: Au niveau du cou, on constate des blessures non spécifiques sur 19 % des corps et des sillons de strangulation sur 16 % des corps, ce qui, d'après l'équipe de médecine légale, concorderait avec une strangulation au lien, ayant entraîné la mort ou non. UN :: تُظهر صور لأعناق 19 في المائة من هؤلاء الأشخاص وجود جروح غير محددة السبب وتظهر صور لأعناق 16 في المائة منهم دلائل على وجود آثار وُثُق. ويرى فريق الاستدلال الجنائي أن هذه الآثار قد تكون متوافقة مع الخنق بالوُثق سواء أدى ذلك إلى الوفاة أم لا.
    Les < < lobes cérébraux, frontaux > > d'un opérateur agricole exposé à l'endosulfan < < montrent des foyers épileptiques non spécifiques > > (ATSDR, 2000). UN أظهر طيار زراعي تعرض للإصابة بإندوسلفان ثبات " بؤرة صرع غير محددة في الفصوص الأمامية للدماغ " (أنظر ATSDR 2000).
    Les < < lobes cérébraux, frontaux > > d'un opérateur agricole exposé à l'endosulfan < < montrent des foyers épileptiques non spécifiques > > (ATSDR, 2000). UN أظهر طيار زراعي تعرض للإصابة بالإندوسلفان ' ' وجود بؤر صرعية ثابتة غير محددة في الفصوص الأمامية للدماغ`` (أنظر ATSDR 2000).
    Les personnels d'encadrement doivent réaliser qu'on ne peut purement et simplement balayer les allégations non spécifiques d'exploitation et d'abus sexuels. UN 45 - ويجب أن يدرك المديرون أنه لا يمكن تجاهل الادعاءات غير المحددة بارتكاب الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي.
    Symptômes non spécifiques UN الأعراض والعلامات غير المحددة
    7. Une source d'énergie (pile) reliée à un circuit électrique - Ces éléments, non spécifiques, se trouvent dans le commerce. UN 7- مصدر الطاقة (البطارية) المرتبط بدائرة كهربائية، وتوجد هذه العناصر غير المحددة في الأسواق.
    8. Un système de déclenchement (trigger/switch/initiating system/fuze) - Ces éléments, non spécifiques, se trouvent également dans le commerce: UN 8- نظام التفجير (الزناد/مفتاح التحويل/نظام الإطلاق/الصمام) - وتوجد هذه العناصر غير المحددة في الأسواق أيضاً:
    Des déclarations récentes de certains États nucléaires suggèrent que les termes non spécifiques de l'article VI du Traité ne leur font pas obligation de respecter leurs obligations dans un délai précis en vertu de cet instrument. UN 83 - وأضاف أن التصريحات التي أصدرتها مؤخرا بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية تشير إلى أن الشروط غير المحددة للمادة السادسة من المعاهدة لا تلزم تلك الدول بأي إطار زمني محدد للوفاء بالتزاماتها بموجب هذا الصك.
    31. Il a été proposé que l'OMC autorise ses membres à adopter des mesures non spécifiques, à condition qu'elles satisfassent à des critères clairement définis permettant d'en vérifier la nécessité et l'efficacité, le caractère non restrictif et leur proportionnalité. UN ٣١ - وفيما يتعلق بالتدابير غير المحددة بين اﻷطراف، اقترح نهج يتمثل في أن تقبل في منظمة التجارة العالمية تلك التدابير استنادا الى معايير محددة تحديدا واضحا تغطي جوانب من قبيل الضرورة والفعالية والتقليل الى أدنى حد من القيود التجارية والتناسبية.
    Les autres formes de cybercriminalité étaient le plus souvent traitées comme des infractions générales (non spécifiques à la cybercriminalité). UN أما فيما يخص الأشكال الأخرى من الجريمة السيبرانية، فقد استُخدمت الجرائم العامة (غير الخاصة بالفضاء السيبراني) في أغلب الأحيان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more