Les deux figures qui suivent illustrent l'impact de ces scénarios pour les pays non visés à l'article 5 : | UN | ويبين الشكلان التاليان الأثر بالنسبة للأقاليم غير العاملة بموجب المادة 5: |
Il ressort clairement de ces deux figures que l'impact des mesures concernant les solutions de remplacement à faible PRG ne se fera guère sentir dans les pays non visés à l'article 5 avant 2020. | UN | يتضح من كلا الشكلين أن أثر التدابير على البدائل ذات إمكانية الاحترار العالمي المنخفضة ليس من المحتمل أن تكون ملموسة في الأقاليم غير العاملة بموجب المادة 5 حتى بعد عام 2020. |
La proximité géographique des pays non visés à l'article 5 peut influencer le choix technologique des pays visés à l'article 5 et le Comité exécutif est en mesure d'orienter ce choix. | UN | قد يؤثر عامل القرب الجغرافي للبلدان غير العاملة بموجب المادة 5 على اختيار التكنولوجيا في البلدان العاملة بموجب المادة 5، وللجنة التنفيذية القدرة على التأثير في اتجاه اختيار التكنولوجيا. |
Le statut des territoires d'Outre-Mer des Parties non visés à l'article 5, constituant souvent des points de transit majeurs, prête également à confusion. | UN | وعادة ما يكون وضع الأراضي الخارجية للأطراف غير العاملة بالمادة 5 التي تشكل أحياناً نقاط عبور، وضعاً مثيراً للخلط. |
Le statut des territoires d'Outre-Mer des Parties non visés à l'article 5, constituant souvent des points de transit majeurs, prête également à confusion. | UN | وعادة ما يكون وضع الأراضي الخارجية للأطراف غير العاملة بالمادة 5 التي تشكل أحياناً نقاط عبور، وضعاً مثيراً للخلط. |
La proximité géographique des pays non visés à l'article 5 peut influencer le choix technologique des pays visés à l'article 5 et le Comité exécutif est en mesure d'orienter ce choix. | UN | قد يؤثر عامل القرب الجغرافي للبلدان غير العاملة بموجب المادة 5 على اختيار التكنولوجيا في البلدان العاملة بموجب المادة 5، وللجنة التنفيذية القدرة على التأثير في اتجاه اختيار التكنولوجيا. |
Figure ES-2 Demande de réfrigérants, effective et projetée, dans les pays non visés à l'article 5 dans le cadre du scénario de l'inaction | UN | الشكل ES-2 - الطلب الفعلي والمتوقع على أجهزة التبريد في المناطق غير العاملة بموجب المادة 5 في حالة بقاء الأمور على حالها |
Les figures ES-4 et ES-5 illustrent l'impact de ces scénarios pour les pays non visés à l'article 5. | UN | ويبين الشكلان ES-4 وES-5 الأثر بالنسبة للمناطق غير العاملة بموجب المادة 5. |
Impact climatique du scenario d'atténuation 1 sur le secteur de la réfrigération et de la climatisation dans les pays non visés à l'article 5 | UN | الأثر المناخي لسيناريو التخفيف-1 بالنسبة للتبريد وتكييف الهواء في المناطق غير العاملة بموجب المادة 5 |
Figure ES-2 : Demande de réfrigérants, effective et projetée, dans les pays non visés à l'article 5 dans le cadre du scénario de l'inaction | UN | - الطلب الفعلي والمتوقع على أجهزة التبريد في الأقاليم غير العاملة بموجب المادة 5 في حالة بقاء الأمور على حالها |
Figure ES-4 : Impact climatique du scénario d'atténuation 1 sur le secteur de la réfrigération et de la climatisation dans les pays non visés à l'article 5 | UN | الشكل ES-4 .. الأثر المناخي لتصور التخفيف-1 بالنسبة للتبريد وتكييف الهواء في الأقاليم غير العاملة بموجب المادة 5 |
Figure ES-5 : Impact climatique du scénario d'atténuation 2 sur le secteur de la réfrigération et de la climatisation dans les pays non visés à l'article 5 | UN | الشكل ES-5 .. الأثر المناخي لتصور التخفيف-2 بالنسبة للتبريد وتكييف الهواء في الأقاليم غير العاملة بموجب المادة 5 |
S'agissant des transports frigorifiques, le choix des pays non visés à l'article 5 se porte sur les HFC. | UN | أما عنصر التبريد المفضل لنظم التبريد في وسائل النقل في البلدان غير العاملة بموجب المادة 5 فهي مركبات الكربون الهيدروفلورية. |
Pays non visés à l'article 5 | UN | الأطراف غير العاملة بموجب المادة 5 |
Les réfrigérants préférés par les pays non visés à l'article 5 pour les transports frigorifiques sont les HFC. | UN | أما عنصر التبريد المفضل لنظم التبريد في وسائل النقل في البلدان غير العاملة بموجب المادة 5 فهي مركبات الكربون الهيدروفلورية. |
Consommation de l'année de référence des pays non visés à l'article 5 | UN | استهلاك سنة الأساس للأطراف غير العاملة بالمادة 5 |
Les deux tiers de ces réserves se trouvent dans les pays non visés à l'article 5. | UN | ويوجد ثلثا هذه الكمية المخزنة في البلدان غير العاملة بالمادة 5. |
Beaucoup de pays en développement adoptent, par défaut, les normes des pays non visés à l'article 5, qui sont parfois plus restrictives que nécessaire; d'autre part, l'interprétation de ces normes au sein même des pays en développement n'est pas toujours uniforme. | UN | ويعتمد كثير من البلدان النامية معايير البلدان غير العاملة بالمادة 5 بحكم العادة، وهو ما يمكن أن يكون مقيداً أكثر من اللازم، كما أن تفسير هذه المعايير داخل البلدان النامية يمكن أن يكون غير متناسق. |
Les Parties pourraient donc peut-être envisager de n'accorder des dérogations pour la production au titre d'applications essentielles et critiques approuvées dans les pays non visés à l'article 5 que si une quantité au moins équivalente en termes de potentiel d'appauvrissement de la couche d'ozone était récupérée et détruite. | UN | لذلك فإن الأطراف قد ترغب في أن تنظر في إعطاء إعفاءات للإنتاج الضروري والحرج لدى البلدان غير العاملة بالمادة 5 فقط إذا تم استعادة أو تدمير كميات محتملة مساوية للمواد المستنفدة للأوزون أو أكبر منها. |
Le FEM restait résolu à aider les pays non visés à l'article 5 remplissant les conditions requises pour bénéficier d'une assistance, afin qu'ils puissent atteindre les objectifs d'élimination prévus par le Protocole de Montréal. | UN | وقال إن مرفق البيئة العالمية لا يزال ملتزماً بمساعدة البلدان غير العاملة بالمادة 5، والمؤهلة لتلقي المساعدات للوفاء بأهداف التخلص التدريجي التي يرتبها بروتوكول مونتريال. |
Des dispositions concernant les pays développés (non visés à l'article 5) et les pays en développement (pays visés à l'article 5) concernant la réduction progressive de la production et de la consommation (voir figure ci-dessous) : | UN | يضع أحكاماً للإنقاص التدريجي للإنتاج والاستهلاك للبلدان المتقدمة (التي لا تنطبق عليها المادة 5) والبلدان النامية (التي تنطبق عليها المادة 5) (أنظر الشكل التالي): |