"non vivantes" - Translation from French to Arabic

    • غير الحية
        
    • غير الحيﱠة
        
    Ce passage ne concorde pas avec les faits réels. En réalité, il n'y a pas de semblable accord entre la Chine et le Japon sur la prospection et la mise en valeur conjointes des ressources non vivantes d'un groupe d'îles dans la mer de Chine orientale. UN إن هذا الوصف يتنافي مع الحقائق، فحقيقــة اﻷمر أنه لا توجد اتفاقات بين الصين واليابان تنطوي على استغلال وتنمية مشتركين للموارد غير الحية لمجموعة جزر تقع في بحر الصين الشرقي.
    Je parle surtout de la pêche; mais il faut également tirer profit des ressources non vivantes de la zone économique exclusive. UN وإن كنت قد أسهبت في الإشارة إلى الصيد، إلا أن ثمة حاجة أيضا إلى استغلال الموارد غير الحية في المنطقة الاقتصادية الخالصة.
    La pollution causée par les navires, les activités liées aux fonds marins - y compris la prospection et l'exploitation de ressources non vivantes comme le pétrole et le gaz - et l'immersion de déchets en mer avaient aussi des répercussions néfastes sur ces écosystèmes. UN وللتلوث الصادر عن السفن، والأنشطة التي تجري في قاع البحار بما في ذلك استكشاف واستغلال الموارد غير الحية مثل النفط والغاز وعمليات إغراق النفايات في البحر، لها تأثير سيئ على هذه النظم الإيكولوجية.
    S'agissant des ressources marines non vivantes des fonds marins internationaux, le Brésil appuie le bon travail accompli par l'Autorité internationale des fonds marins. UN وفيما يتعلق بالموارد البحرية غير الحية لقاع البحار الدولية، تدعم البرازيل العمل الطيب الذي تقوم به السلطة الدولية لقاع البحار.
    e) Recherche, suivi et transfert de technologie prévus par le Programme d’action pour évaluer l’incidence de la prospection de ressources non vivantes sur les milieux côtiers et marins; UN )ﻫ( إجراء البحوث ومراقبة التكنولوجيا ونقلها على النحو المبيﱠن في برنامج العمل لتقييم آثار استكشاف الموارد غير الحيﱠة على البيئتين الساحلية والبحرية؛
    L’organe d’appel a argumenté que le contenu du terme de «ressources naturelles épuisables» n’était pas figé et ne pouvait dès lors être limité aux seules ressources minérales et aux autres ressources non vivantes épuisables. UN وذهبت هيئة الاستئناف إلى أن مصطلح " الموارد القابلة للنفاد " ليس ثابتا في فحواه ومن ثم فلم يعد ممكنا حصره في الموارد المعدنية أو غيرها من الموارد غير الحية.
    L'Autorité internationale des fonds marins, créé en vertu du chapitre XI de la Convention, a été chargée d'organiser et de contrôler la prospection et l'exploitation des ressources non vivantes des fonds marins et océaniques et du sous-sol au-delà des limites des juridictions nationales. UN وقد أنيط بالسلطة الدولية لقاع البحار، التي أنشئت بموجب الجزء الحادي عشر من الاتفاقية، تنظيم استكشاف واستغلال الموارد غير الحية على قاع البحار والمحيطات وباطن أرضها الموجودين خارج حدود الولاية الوطنية.
    3. Ressources marines non vivantes UN ٣ - الموارد البحرية غير الحية
    Cristelle Pratt, consultante et ancienne Directrice de la Commission du Pacifique Sud pour les géosciences appliquées, a parlé des obstacles et des possibilités concernant le renforcement des capacités dans le domaine de la recherche, de la mise en valeur et de la gestion des ressources non vivantes dans la région du Pacifique. UN 49 - تناولت كريستل برات، الخبيرة الاستشارية والمديرة السابقة للجنة العلوم الأرضية التطبيقية لجزر المحيط الهادئ، التحديات المطروحة والفرص المتاحة في مجال بناء القدرات المتعلقة بالبحث والتطوير وإدارة الموارد غير الحية في منطقة المحيط الهادئ.
    " L'expression'dommage à l'environnement de l'Antarctique ou aux écosystèmes dépendants ou associés'désigne toute incidence sur les composantes vivantes et non vivantes dudit environnement ou desdits écosystèmes, y compris toute atteinte à la vie atmosphérique, marine ou terrestre, dépassant un niveau négligeable ou dépassant ce qui a été évalué et considéré comme acceptable en vertu de la présente Convention. " UN " الضرر الذي تتعرض له ' بيئة القطب الجنوبي أو اﻷنظمة اﻹيكولوجية التي تعتمد عليها أو ترتبط بها ' يعني أي تأثير على المكونات الحية أو غير الحية في هذه البيئة أو النظم اﻹيكولوجية، بما في ذلك الضرر على الحياة البحرية أو اﻷرضية أو الجوية، يتجاوز ما يمكن اعتباره طفيفا أو ما جرى تقييمه والحكم عليه بأنه مقبول وفقا لهذه الاتفاقية " .
    e) Recherche, suivi et transfert de technologie prévus par le Programme d’action pour évaluer l’incidence de la prospection de ressources non vivantes sur les milieux côtiers et marins; UN )ﻫ( إجراء البحوث ومراقبة التكنولوجيا ونقلها على النحو المبيﱠن في برنامج العمل لتقييم آثار استكشاف الموارد غير الحيﱠة على البيئتين الساحلية والبحرية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more