Je peux vous assurer, Monsieur le président, de la participation active et constructive du Mouvement des pays non-alignés à toutes ces séances. | UN | وأؤكد لكم، سيدي الرئيس، على المشاركة الإيجابية والبناءة لحركة عدم الانحياز في كل تلك الاجتماعات. |
Nous sommes très honorés de nous voir confier la responsabilité de présider le Mouvement des non-alignés à une époque décisive pour le monde en développement. | UN | ولنا عظيم الشرف إذ أسندت إلينا مسؤولية رئاسة حركة عدم الانحياز في هذا الوقت المليء بالتحديات والمخاطر بالنسبة للعالم النامي. |
À cet égard, il est souhaitable d'avoir à l'esprit les propositions formulées par les ministres des affaires étrangères du Mouvement des non-alignés à leur onzième réunion tenue au Caire. | UN | وفي هذا الصدد، من المستصوب أن توضع في الاعتبار الاقتراحات التي طرحها وزراء خارجية بلدان حركة عدم الانحياز في اجتماعهم السابع، الذي عقد في القاهرة. |
Le communiqué final adopté par la Conférence ministérielle des non-alignés à New Delhi a souligné l'obstination d'Israël à poursuivre sa politique d'implantation et d'expansion des colonies juives dans les territoires palestiniens occupés. | UN | لقد تناول البلاغ النهائي الذي اعتمده المؤتمر الوزاري لبلدان عدم الانحياز في نيودلهي مواصلة حكومة اسرائيل سياساتها في بناء المستوطنات اليهودية وتوسيع المستوطنات القائمة في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة. |
À ce stade, ma délégation souhaite attirer l'attention de l'Assemblée générale sur le chapitre pertinent de la Déclaration finale adoptée par le Mouvement des non-alignés à sa récente Conférence au sommet, tenue récemment à Cartagena, en Colombie. | UN | وعند هــذه النقطة، يود وفد بلدي أن يسترعي انتباه الجمعيــة إلى الجزء ذي الصلة من اﻹعلان الختامي لحركة بلدان عدم الانحياز في مؤتمر قمتها الذي عقد مؤخرا في قرطاجنة بكولومبيا. |
Président du Mouvement des non-alignés à Genève | UN | رئيس حركة عدم الانحياز في جنيف |
Par ailleurs, ils ont chargé le Président du Bureau de coordination du Mouvement des non-alignés à New York d'agir en étroite coopération et en consultation avec le Président du Groupe des 77 et, entre autres, de prendre toutes les mesures nécessaires, y compris la définition du mandat du Comité, pour rendre opérationnel le Comité mixte de coordination. | UN | وعلاوة على ذلك، كلفوا رئيس مكتب تنسيق حركة عدم الانحياز في نيويورك بأن يعمل، في تعاون وتشاور وثيقين مع رئيس مجموعة اﻟ ٧٧، وأن يعمد، في جملة أمور، إلى اتخاذ جميع الخطوات اللازمة من أجل أن تبدأ لجنة التنسيق المشتركة عملها بما في ذلك وضع صلاحياتها. |
Ils ont signalé que la Conférence devrait oeuvrer pour la mobilisation des ressources nécessaires pour un programme d'action de la décennie prochaine, insistant ensuite sur l'importance d'une participation efficace des non-alignés à la Conférence, au niveau ministériel, ainsi que sur la nécessité d'assurer le suivi de la mise en application de ses résultats. | UN | وأشاروا إلى ضرورة أن يسعى المؤتمر إلى تعبئة الموارد اللازمة لبرنامج العمل في العقد المقبل. وأكدوا أهمية المشاركة الفعالة من جانب بلدان عدم الانحياز في ذلك المؤتمر على المستوى الوزاري، وضرورة متابعة تنفيذ ما ينتهي إليه ذلك المؤتمر متابعة دقيقة. |
A coordonné les positions de tous les conseillers juridiques des délégations des pays non-alignés à l'Organisation des Nations Unies (1982-1985). | UN | تنسيق مواقف المستشارين القانونيين لبلدان عدم الانحياز في الأمم المتحدة (1982-1985). |
À cet égard, nous maintenons la position exprimée par le Mouvement des non-alignés à son douzième sommet, à savoir que les efforts fait pour restructurer le Conseil ne doivent pas être bridés par un calendrier prédéterminé et que le consensus doit être recherché afin de parvenir enfin à résoudre la question. | UN | ولا يجب أن يفسر موقفنا هذا بأننا نميل إلى وضع إطار زمني للانتهاء من هذه العملية البالغة اﻷهمية، ونحن نتمسك في هذا الشأن بالموقف الذي عبﱠرت عنه حركة عدم الانحياز في القمة الثانية عشر، وهو أن الجهود الرامية إلى إعادة هيكلة مجلس اﻷمن لا يجب أن تكون خاضعة ﻷي جدول زمني مفروض. |
Le Mouvement des non-alignés, à son Sommet de Jakarta, en 1992, a adopté une nouvelle démarche, une nouvelle orientation et a lancé une initiative pour engager une fois de plus les pays développés dans un dialogue, fondé cette fois-ci sur les intérêts et les profits mutuels, équitablement partagés du point de vue des responsabilités et de l'interdépendance réelle. | UN | وقد اعتمدت حركة عدم الانحياز في مؤتمر القمة الذي عقدته في جاكرتا عام ١٩٩٢، نهجا وتوجها جديدين، واطلقت مبادرة إجراء حوار مرة أخرى مع البلدان المتقدمة النمو، يرتكز هذه المرة على المصالح والمنافع المشتركة، والمسؤولية المتشاطرة على نحو عادل، والتكافل الحقيقي. |
Au sommet des non-alignés, à Kuala Lumpur, un document final a été publié et adopté en février dernier qui reflète ce point de vue. | UN | وفي مؤتمر قمة عدم الانحياز في كوالالمبور، أصدرت وثيقة ختامية واعتمدت في شباط/فبراير هذا العام بيّنت أيضا وجهة النظر تلك. |
C'est en ma qualité de Président du Mouvement des non-alignés à Genève que j'ai l'honneur de vous adresser la présente lettre concernant la position du Haut-Commissariat des Nations Unies à Genève au sujet de la publication d'observations formulées par les États sur les rapports de pays du Haut-Commissariat et du Secrétaire général sous la forme d'additifs auxdits rapports. | UN | يشرّفني أن أوجِّه إليكم هذه الرسالة بصفتي رئيس حركة عدم الانحياز في جنيف فيما يتعلق بالقضية التي أثارها موقف مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان من نشر تعليقات الدول على التقارير القطرية الصادرة عن المفوضية السامية والأمين العام كإضافات إلى تلك التقارير. |
Certains Etats ont fait référence aux éléments relevés dans la Déclaration sur la Palestine adoptée par le Mouvement des non-alignés à la Ministérielle d'août 2004 à Durban, Afrique du Sud. | UN | 37 - وأشارت بعض الدول إلى العناصر الواردة في الإعلان المتعلق بفلسطين الذي اعتمدته بلدان حركة عدم الانحياز في المؤتمر الوزاري المعقود في آب/أغسطس 2004 في دوربان بجنوب أفريقيا(). |
L’ANASE souscrit pleinement à la position adoptée par le Mouvement des non-alignés à l’occasion de sa douzième conférence tenue à Durban (Afrique du Sud). | UN | ٢٨ - وتؤيد رابطة أمم جنوب شرقي آسيا تأييدا كاملا الموقف الذي اتخذته حركة عدم الانحياز في مناسبة مؤتمرها الثاني عشر الذي انعقد في دوربان )جنوب أفريقيا(. |
Sa déclaration reflète dûment la position prise par les dirigeants du Mouvement des non-alignés à la réunion de Jakarta en 1992, qui a été réitérée récemment aux réunions ministérielles des pays non alignés, qui se sont tenues respectivement au Caire en juin dernier et à New York au début du mois. | UN | ويعكس البيان على النحو الواجب الموقف الذي اتخذه قادة حركة عدم الانحياز في قمة جاكرتا في ١٩٩٢، وتكرر اﻹعراب عنه مؤخرا في الاجتماعين الوزاريين لحركة عدم الانحياز المعقودين في القاهرة في حزيران/يونيه وفي نيويورك في أوائل الشهر الحالي. |
En fait, les points présentés par l'Inde ont été incorporés au Programme d'action des Nations Unies de la mi-décennie, par l'intermédiaire du Mouvement des non-alignés, à la Conférence sur les femmes et le développement (Bagdad, 1979), et l'Inde est devenue membre de la Commission de la condition de la femme (1978-1980) et du Comité préparatoire pour la Conférence de la mi-décennie de Copenhague (1980) et du Programme d'action. | UN | وفي الواقع، فإن الخطة الهندية أُدرجت حتى في برنامج عمل اﻷمم المتحدة لمنتصف العقد - بوساطة حركة عدم الانحياز في المؤتمر الخاص المعني بالمرأة والتنمية )بغداد، ١٩٧٩(؛ وعضوية الهند في لجنة مركز المرأة )١٩٧٨-٨٠( فضلا عن اللجنة التحضيرية لمؤتمر كوبنهاغن لمنتصف العقد )١٩٨٠( وبرنامج العمل. |
En ce qui concerne la prorogation de ce Traité, le Viet Nam est en faveur de la proposition présentée par les pays non-alignés à la troisième session de la Conférence préparatoire de révision du TNP, tenue à Genève du 12 au 16 septembre 1994, à savoir que la prorogation du TNP devrait être étroitement liée aux mesures qui visent à éliminer les armes nucléaires. | UN | وفيما يتعلق بتمديد المعاهدة، تؤيد فييت نام الاقتراح الذي قدمته بلدان عدم الانحياز في الدورة الثالثة للجنة التحضيرية لمؤتمر الاستعراض والتمديد، التي عقدت في جنيف في الفترة من ١٢ إلى ١٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، والذي مفاده أن تمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية يجب أن يرتبط ارتباطا وثيقا بتدابير القضاء على اﻷسلحة النووية. |
c) Lettre datée du 28 mai 1993, adressée au Secrétaire général par le Représentant permanent de l'Indonésie auprès de l'Organisation des Nations Unies, transmettant le texte du communiqué de presse publié par le Comité ministériel permanent pour la coopération économique du Mouvement des non-alignés à l'issue de sa réunion tenue à Bali (Indonésie), du 10 au 13 mai 1993 (A/48/182); | UN | )ج( رسالة مؤرخة ٢٨ أيار/مايو ١٩٩٣ موجهة إلى اﻷمين العام من الممثل الدائم لاندونيسيا لدى اﻷمم المتحدة يحيل بها البيان الصحفي الذي أصدرته اللجنة الوزارية الدائمة للتعاون الاقتصادي التابعة لبلدان حركة عدم الانحياز في اجتماعها المعقود في بالي، اندونيسيا، خلال الفترة من ١٠ إلى ١٣ أيار/مايو ١٩٩٣ (A/48/182)؛ |