"non-membres du conseil" - Translation from French to Arabic

    • غير الأعضاء في المجلس
        
    • غير الأعضاء في مجلس الأمن
        
    • من غير أعضاء المجلس
        
    • الدول غير اﻷعضاء في المجلس
        
    • لغير أعضاء المجلس
        
    • المجلس وغير اﻷعضاء
        
    • غير الأعضاء من
        
    • غير اﻷعضاء بمجلس
        
    • غير أعضاء مجلس
        
    • الدول غير اﻷعضاء في مجلس
        
    • الدول الأعضاء وغير الأعضاء في المجلس
        
    Le rapport annuel fournit aux non-membres du Conseil un aperçu transparent et global du travail intensif réalisé par le Conseil de sécurité. UN يزود التقرير السنوي الدول غير الأعضاء في المجلس باستعراض شفاف وشامل للعمل المكثف الذي قام به مجلس الأمن.
    Échanges et dialogue avec les non-membres du Conseil UN التفاعل والحوار مع الدول غير الأعضاء في المجلس
    La présence et la participation des non-membres du Conseil aux séances publiques sont régies par le Règlement intérieur provisoire. UN ينبغي أن يكون حضور واشتراك غير الأعضاء في المجلس في الجلسات العلنية وفقا للنظام الداخلي المؤقت.
    La réunion sera ouverte aux États non-membres du Conseil de sécurité. UN والجلسة مفتوحة أمام الدول غير الأعضاء في مجلس الأمن.
    La présence et la participation de non-membres du Conseil aux séances privées sont régies par le Règlement intérieur provisoire. UN ينبغي أن يكون حضور واشتراك غير الأعضاء في المجلس في الجلسات الخاصة وفقا للنظام الداخلي المؤقت.
    < < La présence et la participation des non-membres du Conseil aux séances publiques sont régies par le Règlement intérieur provisoire. UN " ينبغي أن يكون حضور غير الأعضاء في المجلس في الجلسات العلنية ومشاركتهم وفقا للنظام الداخلي المؤقت.
    Ce processus peut s'accompagner de mécanismes qui, dans le cadre de la Charte, permettront une participation plus active des pays non-membres du Conseil. UN ويمكن استكمال هذه العملية بإيجاد آليات تسمح، بمشاركة أكثر نشاطا للبلدان غير الأعضاء في المجلس في إطار الميثاق.
    Les exposés des présidences du Conseil aux non-membres du Conseil tendent à être arbitraires et exceptionnels dans leur programmation. UN وتبدو الإحاطات الإعلامية التي يتقدم بها رؤساء المجلس إلى غير الأعضاء في المجلس اعتباطية واستنسابية في جدولتها.
    Je voudrais m'appesantir, si agrée l'Assemblée, sur l'approche choisie par le Conseil pour rénover ses relations avec les États non-membres du Conseil et avec l'opinion publique internationale. UN وأود أيضا أن أشدد على النهج الذي اختاره المجلس لتجديد علاقاته مع الدول غير الأعضاء في المجلس ومع الرأي العام العالمي.
    Dans d'autres, toutefois, les non-membres du Conseil n'ont pas été autorisés à participer à la discussion, comme cela est prévu dans le Règlement intérieur provisoire du Conseil. UN بيد أنه لم يسمح في حالات أخرى بمشاركة الدول غير الأعضاء في المجلس في المناقشة، وفقا لما هو منصوص عليه في النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    La présence et la participation des non-membres du Conseil aux séances publiques sont régies par les dispositions pertinentes du Règlement intérieur provisoire. UN ينبغي أن يتم حضور واشتراك غير الأعضاء في المجلس في الجلسات العلنية وفقا للنظام الداخلي المؤقت.
    La présence et la participation des non-membres du Conseil aux séances privées sont régies par les dispositions pertinentes du Règlement intérieur provisoire. UN يتم حضور غير الأعضاء في المجلس في الجلسات الخاصة واشتراكهم فيها وفقا للنظام الداخلي المؤقت.
    Le Conseil de sécurité a accompli des progrès en ce qui concerne l'efficacité et la transparence de ses travaux, ainsi que les échanges et le dialogue avec les États non-membres du Conseil. UN 3 - وأحرز مجلس الأمن تقدما في تعزيز كفاءة أعماله وشفافيتها، وفي التفاعل والحوار مع الدول غير الأعضاء في المجلس.
    La France, bien entendu, reste attachée à la poursuite de l'amélioration des méthodes de travail du Conseil de sécurité dans le sens d'une transparence encore renforcée et d'une meilleure interaction avec les non-membres du Conseil dans le respect des équilibres prévus par la Charte. UN ولا تزال فرنسا بطبيعة الحال ملتزمة بتحسين أساليب عمل مجلس الأمن بغية تحقيق قدر أكبر من الشفافية وتفاعل أفضل مع الدول غير الأعضاء في المجلس بدون الإخلال بميزان القوة الوارد في الميثاق.
    Nous pensons que ces séances privées peuvent tout de même donner aux non-membres du Conseil un aperçu précieux du modus operandi réel de cet organe. UN وفي رأينا أن تلك الجلسات السرية ما زال بالإمكان أن تزود غير الأعضاء في المجلس بتبصّر قيِّم لكيفية عمل تلك الهيئة في الواقع.
    La fourniture d'informations adéquates aux non-membres du Conseil est donc une condition indispensable pour leur permettre de bien saisir la nature des activités, des politiques et des efforts du Conseil. C'est une condition sine qua non pour que les gouvernements puissent apporter leur appui politique en cas de besoin. UN والتدفق الكافي للمعلومات إلى الدول غير الأعضاء في المجلس شرط مسبق ضروري لفهم أنشطة المجلس وسياساته وجهوده، وهو شرط لا غنى عنه لقدرة الحكومات على تقديم الدعم السياسي عند الاقتضاء.
    La réunion sera ouverte aux États non-membres du Conseil de sécurité. UN والجلسة مفتوحة أمام الدول غير الأعضاء في مجلس الأمن.
    La réunion sera ouverte aux États non-membres du Conseil de sécurité. UN والجلسة مفتوحة أمام الدول غير الأعضاء في مجلس الأمن.
    En conséquence, peu de non-membres du Conseil ont été en mesure de tirer pleinement parti de l'occasion qui se présentait à eux. UN ونتيجة لذلك، لم يتمكن كثيرون من غير أعضاء المجلس من الاستفادة الكاملة من الفرصة المتاحة.
    Pour les autres réunions officieuses, il conviendrait de s'assurer que les non-membres du Conseil pourront être informés du cours des événements. UN أما بالنسبة للاجتماعات غير الرسمية الباقية، فينبغي الحرص على تمكين الدول غير اﻷعضاء في المجلس من متابعة اﻷحداث.
    Les réunions de synthèse en fin de mois devraient devenir une pratique établie et être ouvertes aux non-membres du Conseil pour permettre un véritable échange interactif. UN وينبغي أن تصبح الجلسات الختامية في نهاية كل شهر ممارسة ثابتة وأن تفتح لغير أعضاء المجلس حتى يسمح بتبادل تفاعلي حقيقي.
    La légitimité du Conseil de sécurité exige à la fois un plus haut degré de représentativité officialisée, mais aussi une interaction plus forte entre les membres et les non-membres du Conseil. UN إن شرعيــة مجلـس اﻷمـن لا تتطلب توفر درجة عالية من الطابع التمثيلي الرسمي فحسب، بل تتطلب أيضا زيادة التفاعل بيــن أعضــاء المجلس وغير اﻷعضاء.
    La transparence des travaux du Conseil de sécurité et les contributions importantes que peuvent faire les non-membres du Conseil sont en fait les deux faces de la même médaille, car, en l'absence d'une connaissance approfondie des travaux du Conseil, les États non-membres ne peuvent guère faire de contributions sérieuses. UN والشفافية في أعمال مجلس الأمن والإسهامات الضخمة من غير الأعضاء فيه وجهان لعمله واحدة، حيث أنه بدون معرفة شاملة بأعمال المجلس لن تتمكن تقريبا الدول غير الأعضاء من أن تسهم إسهاما مفيدا.
    Les non-membres du Conseil de sécurité sont aujourd'hui beaucoup mieux informés des délibérations du Conseil. UN إن غير اﻷعضاء بمجلس اﻷمن أصبحوا يحصلون اليوم على معلومات أفضل بكثير فيما يتعلق بمداولات المجلس.
    Les sessions de récapitulation périodiques qui se sont récemment ouvertes à la participation de non-membres du Conseil de sécurité ont constitué un apport positif aux méthodes de travail du Conseil. UN والجلسات الختامية التي تنعقد على فترات والتي شارك فيها مؤخرا غير أعضاء مجلس الأمن قد أضافت قيمة لأساليب عمل المجلس.
    D'abord, les non-membres du Conseil de sécurité doivent avoir un accès suffisant à l'information sur les travaux du Conseil. UN أولا، ينبغي أن تتاح السبل الكافية لحصول الدول غير اﻷعضاء في مجلس اﻷمن علـــــى معلومات حول أعمال المجلس.
    Tant les membres que les non-membres du Conseil ont félicité M. Brahimi du rôle personnel qu'il jouait et déclaré partager son analyse de la situation et ses vues sur la voie à suivre. UN وأعربت الدول الأعضاء وغير الأعضاء في المجلس عن تقديرها للسيد الإبراهيمي على دوره الشخصي وأيدت تقييمه للوضع الحالي ولطريق المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more