"non-participation" - Translation from French to Arabic

    • عدم مشاركة
        
    • عدم المشاركة
        
    • لعدم التحاق
        
    • عدم إشراك
        
    • عدم اشتراك
        
    • عدم الاشتراك
        
    • عدم مشاركته
        
    • انعدام المشاركة
        
    • وعدم المشاركة
        
    :: La non-participation des femmes batwa aux institutions du Gouvernement burundais; UN :: عدم مشاركة نساء الباتوا في مؤسسات الحكومة البوروندية
    La non-participation des hommes et des garçons accentue le problème. UN ويمثل عدم مشاركة الرجال والفتيان عاملا تقييديا إضافيا.
    non-participation ou absence obligatoire d'un membre pendant l'exercice de fonctions du Comité UN وجوب عدم مشاركة أو حضور عضو ما لدى ممارسة وظائف اللجنة
    L'obstruction ou la non-participation au dialogue ne sauraient empêcher le pays d'avancer sur la voie de la stabilité. UN ومن المهم ألاّ تتسب عرقلة الحوار أو عدم المشاركة في منع البلد من مواصلة السير على طريق الاستقرار.
    L'extrême pauvreté demeure la principale raison de la non-participation des enfants à l'enseignement primaire. UN ولا يزال الفقر المدقع يمثل السبب الرئيسي لعدم التحاق الأطفال بالمرحلة الابتدائية.
    non-participation ou absence obligatoire pendant l'examen d'un rapport UN وجوب عدم مشاركة أو عدم حضور عضو ما لدى النظر في تقرير من التقارير
    non-participation ou absence obligatoire pendant l'examen d'un rapport UN وجوب عدم مشاركة أو عدم حضور عضو ما لدى النظر في تقرير من التقارير
    non-participation obligatoire à l'examen d'une requête UN وجوب عدم مشاركة أحد الأعضاء في دراسة شكوى ما
    Sa portée et ses paramètres pouvaient également constituer un motif de non-participation ou de participation irrégulière. UN وقد يكون نطاق السجل وبارامتراته سببا كذلك في عدم مشاركة بعض الدول أو مشاركتها غير المنتظمة.
    Formation de membres de l'Assemblée, en nombre plus faible que prévu à cause de la non-participation des Serbes du Kosovo à l'Assemblée du Kosovo UN تم تدريب أعضاء الجمعية الوطنية. يعزى تدني العدد إلى عدم مشاركة صرب كوسوفو في الجمعية الوطنية لكوسوفو
    La non-participation d'un État à un projet ne saurait constituer un argument irréfutable contre le projet en question. UN ينبغي إدراك أن عدم مشاركة دولة من الدول في مشروع ما لا يمكن أن يشكل حجة لا تقبل الجدل ضد ذلك المشروع.
    Je demande que la non-participation du Brésil soit dûment reflétée dans le document officiel du vote sur ce projet de résolution. UN وأود أن أطلب أن يدون عدم مشاركة البرازيل في محضر التصويت على مشروع القرار هذا.
    non-participation ou absence obligatoire pendant l'examen d'un rapport UN وجوب عدم مشاركة أو عدم حضور عضو ما لدى النظر في تقرير من التقارير
    non-participation facultative à l'examen d'une requête UN اختيار أحد الأعضاء عدم المشاركة في دراسة شكوى ما
    Ils ont leur propre organisme et, face à tous les problèmes qu'ils rencontrent, leurs possibilités vont de la non-participation à la participation active ou à l'engagement. UN ولها قوتها الخاصة بها وتتراوح خيارتها بين عدم المشاركة والمشاركة أو التفاعل بنشاط في مواجهة جميع ما يصادفها من مشاكل.
    L'extrême pauvreté demeure la principale raison de la non-participation des enfants à l'enseignement primaire. UN ولا يزال الفقر المدقع يمثل السبب الرئيسي لعدم التحاق الأطفال بالمرحلة الابتدائية.
    Au niveau politique, la non-participation des femmes constitue un affront au principe même de démocratie. UN ويشكل عدم إشراك المرأة في المسائل السياسية إساءة إلى مبدأ الديمقراطية ذاته.
    L'une des causes de ces incohérences était la non-participation au Registre par l'une des parties aux transactions signalées. UN ويرجع أحد أسباب التباين إلى عدم اشتراك أحد طرفي الصفقة المبلغ عنها في السجل.
    Le Groupe a noté que cette non-participation pourrait être due, entre autres, à l'ignorance des procédures du Registre ou à d'éventuelles préoccupations en matière de sécurité. UN ولاحظ الفريق أن عدم الاشتراك هذا يمكن أن يعزى، في جملة أمور، إلى عدم اﻹلمام بإجراءات السجل أو إلى شواغل أمنية محتملة.
    Ce système serait analogue à la pratique actuelle concernant l’abstention, la non-participation ou l’absence d’un membre permanent lors de la prise d’une décision par le Conseil. UN وهذا ما سيكون مماثلا للممارسة الراهنة المتعلقة بامتناع عضو دائم في عملية صنع القرار في المجلس أو عدم مشاركته أو تغيبه.
    Cette menace de leurs droits individuels et collectifs doit être reconnue et prise en compte, de même que la non-participation des Dalits − fortement sous-représentés dans les organes décisionnels et l'appareil étatique − au dialogue national, ainsi qu'au niveau des districts. UN وهذا الخطر الذي يهدد حقوقها الفردية والجماعية يجب التسليم به والتصدي له، شأنه كشأن انعدام المشاركة من جانب الداليت - الذين هم ممثلون تمثيلاً ناقصاً إلى حد كبير في عملية اتخاذ القرارات وفي الهياكل الحكومية وفي الحوار الوطني وعلى الصعيد المقاطعي.
    CIVICUS souhaite examiner les obstacles, les raisons de l'exclusion, de la non-participation afin de suggérer des recommandations UN ويريد التحالف النظر في الحواجز، وفي أسباب التمييز والاستبعاد وعدم المشاركة بهدف اقتراح بعض التوصيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more