"non-retour" - Translation from French to Arabic

    • اللاعودة
        
    • اللا
        
    • المسافةِ
        
    Il témoigne également de la fragilité d'une situation qui peut, à tout moment, brutalement basculer et s'engager sur la voie du non-retour. UN ويعد ذلك التقرير شهادة بليغة على طبيعة الحالة المتفجرة والهشة التي يمكن أن تنفجر في أية لحظة وتضعنا على طريق اللاعودة.
    Ce sombre chapitre de l'histoire — ce crime odieux contre l'humanité — sera bientôt clos, car nous sommes arrivés au point de non-retour. UN إن هذا الفصل المظلم من التاريخ، وهذه الجريمة الكريهة ضد الجنس البشري، بلغا مرحلة اللاعودة وسينتهيان قريبا.
    La burqa est le symbole par excellence d'un point de non-retour sur la voie de l'émancipation des femmes en France. UN والبرقع رمز بارز لنقطة اللاعودة في درب تحرر المرأة في فرنسا.
    Vous avez atteint le point de non-retour. Open Subtitles أنتم في نقطة اللا عودة. يجب ألا تنسوا ذلك.
    Fusion du noyau 60 secondes avant point de non-retour. Open Subtitles إنصهاررئيسي،60 الثواني إلى المسافةِ الآمنةِ الدنياِ.
    Nous approchons du point de non-retour dans la détérioration de divers conflits existants. UN ونحن نقترب من نقطة اللاعودة إذا نظرنا في التدهور الذي طرأ على كثير من مناطق الصراع الحالية.
    Cinq ans après Rio, nous pensons que nous en sommes maintenant au point de non-retour. UN وبعد خمس سنوات من ريو، نعتقد أننا بلغنا نقطة اللاعودة.
    Le soixante-dixième anniversaire des attaques lancées contre Hiroshima et Nagasaki est une étape décisive pour la réalisation de notre objectif et, à Nayarit, nous avons atteint le point de non-retour. UN والذكرى السنوية السبعون للهجوم على هيروشيما وناغازاكي هي المعْلَم المناسب لتحقيق هدفنا. وناياريت نقطة اللاعودة.
    C'est le processus que nous avons enclenché et nous risquons à tout moment de franchir le point de non-retour. UN هذا هو الوضع الذي أصبحنا عليه والذي يمكن أن يصل إلى نقطة اللاعودة في أي لحظة.
    Et s'il va là-bas, alors c'est le marais de non-retour qui l'attend. Open Subtitles وإن ذهب إلى هناك، فهذا يعني مستنقع اللاعودة.
    Il savait que si tu me tuais, tu atteignais un point de non-retour, et il t'en a empêchée. Open Subtitles عرف أن قتلي كان ليكون نقطة اللاعودة بالنسبة لك لذا أوقفك
    On a passé le point de non-retour... Open Subtitles حسناً, لقد اجتزنا مرحلة اللاعودة. سأقيمُ حفلة.
    Le point de non-retour est dépassé depuis trop longtemps. Open Subtitles اسمعي، تجاوزنا منذ وقت بعيد نقطة اللاعودة معهم.
    Mais comment gérer quand on croit avoir atteint le point de non-retour ? Open Subtitles كيف كنت ستعود عندما تشعر أنك في نقطة اللاعودة ؟
    On a passé le point de non-retour en carburant, il y a 23 min. Open Subtitles لقد مررنا على نقطة اللاعودة للتزود بالوقود منذ 23 دقيقة
    Lorsqu'on commence à s'occuper d'une crise à l'ONU, elle a déjà acquis un caractère grave et souvent franchi le point de non-retour. UN فعندما تشرع اﻷمـم المتحدة في معالجة أزمة ما، تكون اﻷزمة قد اكتست فعــلا أبعادا خطيرة وبلغت في أحوال كثيرة نقطة اللاعودة.
    Peut-être n'avons-nous pas encore atteint le point de non-retour dans la dégradation de notre planète, mais du fait de l'augmentation de la pauvreté dans beaucoup trop de régions sur terre et de notre incapacité à inverser les schémas de pollution dans d'autres, les tendances sont inquiétantes. UN وربما لم نصل بعد إلى نقطة اللاعودة في تدهور كوكبنا، إلا أنه، مع زيادة الفقر في أماكن كثيرة للغاية على اﻷرض، ومع استمرار العجز عن عكس اتجاه التلوث في أماكن أخرى، يبدو الاتجاه خطيرا.
    "Les remparts du fort étaient encore à 1,5 km. C'était le point de non-retour. Open Subtitles كانت أسوار الحصن ما تزال بعيدة" "لكنه وصل لنقطة اللا عودة
    Mais si. Le point de non-retour, c'est chuchoter. Open Subtitles لا ، يمكنكم التراجع نقطة اللا عودة هي التهامس بما بينكم
    Nous arrivons au point de non-retour. Open Subtitles الآن , هذا هو , علينا الاختيار نقطة اللا عودة
    Fusion du noyau 5 minutes avant point de non-retour. Open Subtitles - موافقة، يَذْهبُ. إنصهاررئيسي،خمسة الدقائق إلى المسافةِ الآمنةِ الدنياِ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more