"nonprolifération et de désarmement" - Translation from French to Arabic

    • لعدم الانتشار ونزع السلاح
        
    • عدم الانتشار ونزع السلاح
        
    • عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح
        
    • لعدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح
        
    • منع الانتشار ونزع السلاح
        
    Mgr Martin fait observer que la lutte contre le terrorisme nucléaire passe aussi par un attachement de la communauté internationale à un programme intégré de nonprolifération et de désarmement nucléaires. UN ولفت النظر إلى أن مكافحة الإرهاب النووي يتم أيضاً من خلال التزام المجتمع الدولي ببرنامج متكامل لعدم الانتشار ونزع السلاح النووي.
    La présidence nigériane revêt une importance particulière car elle couvre une période au cours de laquelle aura lieu la Conférence d'examen du TNP, élément clef du régime actuel de nonprolifération et de désarmement nucléaires. UN وستتسم رئاستكم بأهمية خاصة لأن مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار، الذي يمثل عنصراً رئيسياً من عناصر النظام الحالي لعدم الانتشار ونزع السلاح النوويين سيعقد خلال فترة ولايتكم.
    Ces trois traités restent des instruments essentiels pour le maintien de la paix et de la sécurité internationales et constituent la clef de voûte du régime international de nonprolifération et de désarmement. UN وتظل هذه المعاهدات الثلاث صكوكاً أساسية لحفظ السلم والأمن الدوليين وتشكل الركائز للنظام الدولي لعدم الانتشار ونزع السلاح.
    De fait, des événements positifs sont en train de se produire en matière de nonprolifération et de désarmement. UN وبالفعل، تجري تطورات إيجابية في ميدان عدم الانتشار ونزع السلاح.
    Ils ont aussi reconnu le rôle que cette Conférence doit jouer dans la réalisation progressive des objectifs de nonprolifération et de désarmement et l'ont invitée à reprendre des travaux de fond. UN كما سلموا بدور هذا المؤتمر في تعزيز أهداف عدم الانتشار ونزع السلاح ودعونا إلى استئناف الأعمال الأساسية.
    Nous sommes fermement décidés à tirer parti des occasions actuelles et de la nouvelle dynamique pour renforcer nos objectifs communs de nonprolifération et de désarmement par un véritable multilatéralisme et des efforts résolus au niveau national. UN وقد عقدنا العزم على اغتنام الفرص الحالية والاستفادة من الزخم الجديد لتعزيز أهدافنا المشتركة في مجال عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي من خلال العمل الفعال المتعدد الأطراف والجهود الوطنية الدؤوبة.
    C'est parce qu'elles sont engagées collectivement dans l'effort mondial de nonprolifération et de désarmement nucléaires à tous ces niveaux qu'elles cherchent, comme le font aussi les États, à renforcer leur participation aux conférences d'examen et réunions de négociation officielles. UN واشتراكها جماعياً في الجهد العالمي لعدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي على جميع هذه المستويات هو الذي يجعل الدول والمنظمات غير الحكومية نفسها تسعى إلى تعزيز مشاركتها في مؤتمرات الاستعراض ومحافل التفاوض الرسمية.
    Ce message repose sur la conviction profonde que le multilatéralisme est une source d'avantages pour la paix et la sécurité, et sur l'engagement de nos pays à renforcer les instances de nonprolifération et de désarmement. UN وهذه الرسالة التي نوجهها متجذرة في قناعتنا الراسخة بأن تعدد الأطراف يعود بالنفع على السلم والأمن الدوليين، وفي التزام بلداننا بتعزيز محافل منع الانتشار ونزع السلاح.
    Nous sommes convaincus que, pour renforcer le régime international de nonprolifération et de désarmement nucléaires, il faut à présent élaborer une convention multilatérale visant l'interdiction de la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires. UN ونحن مقتنعون بأن الخطوة المقبلة في تعزيز النظام الدولي لعدم الانتشار ونزع السلاح النووي تتمثل في صياغة اتفاق متعدد الأطراف بشأن حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة المتفجرة النووية.
    14. Les États-Unis continuent à inviter tous les États du MoyenOrient à accepter les normes internationales de nonprolifération et de désarmement. UN 14- تواصل الولايات المتحدة مساعيها من أجل الحصول على قبول واسع النطاق من جميع دول الشرق الأوسط بالمعايير الدولية لعدم الانتشار ونزع السلاح.
    La même chose vaut, en matière de nonprolifération et de désarmement, pour les autres armes de destruction massive. UN ويَصدق الشيء نفسه على مشكلتَي عدم الانتشار ونزع السلاح عندما يتعلق بالأمر بأسلحة الدمار الشامل الأخرى.
    Il est dans notre intérêt commun de progresser effectivement vers la réalisation de nos objectifs de nonprolifération et de désarmement. UN وأنه لمن مصلحتنا المشتركة أن نحرز تقدماً حقيقياً فيما يتعلق بكل من هدفينا المتمثلين في عدم الانتشار ونزع السلاح.
    Dans ce contexte, nous réaffirmons notre attachement au TNP en tant que pierre angulaire du régime de nonprolifération et de désarmement nucléaire. UN وفي هذا السياق، نؤكد مرة أخرى التزامنا بمعاهدة عدم الانتشار بوصفها الركن الأساسي لنظام عدم الانتشار ونزع السلاح النووي.
    Les moyens politiques et diplomatiques de régler, en particulier, les problèmes en matière de nonprolifération et de désarmement n'ont pas été épuisés et devraient être plus pleinement employés. UN ومضى يقول إن الوسائل السياسية والدبلوماسية لحل مشكلة عدم الانتشار ونزع السلاح على وجه الخصوص لم تُستنفد وينبغي استخدامها على نحو أكمل.
    La question des garanties négatives de sécurité est extrêmement importante non seulement pour ce qui est des préoccupations en matière de sécurité des États non dotés d'armes nucléaires, mais aussi pour ce qui est de la crédibilité et de l'efficacité du régime de nonprolifération et de désarmement nucléaire dans son ensemble. UN وتكتسي مسألة ضمانات الأمن السلبية أهمية كبيرة ليس بالنسبة للشواغل الأمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية فحسب، بل بالنسبة لمصداقية وفعالية نظام عدم الانتشار ونزع السلاح النووي برمته.
    La possession d'armes nucléaires par des États non parties au TNP risque de mettre en péril l'ensemble des efforts de nonprolifération et de désarmement. UN فامتلاك الدول للأسلحة النووية خارج إطار معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية من شأنه أن يقوِّض جميع جهود عدم الانتشار ونزع السلاح.
    En fait, la première justification d'une participation accrue aux travaux du Comité préparatoire et des conférences d'examen est leur participation généralisée - d'où leur importance - aux efforts nationaux et internationaux de nonprolifération et de désarmement nucléaires. UN وبالفعل، فإن ما يبرر أساساً زيادة إشراك المنظمات غير الحكومية في اللجان التحضيرية ومؤتمرات استعراض المعاهدة هو اتساع نطاق مشاركتها وطنياً ودولياً في جهود عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي ومن ثم صلتها بهذه الجهود.
    8. Sri Lanka appuie la tenue, dans les meilleurs délais, d'une quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement dans l'espoir qu'elle ouvrira la voie à de nouvelles mesures de nonprolifération et de désarmement nucléaires. UN 8- وتؤيد سري لانكا عقد الدورة الاستثنائية الرابعة للجمعية العامة للأمم المتحدة المكرسة لنزع السلاح في أبكر وقت ممكن يحدوها توقع أن تمهد هذه الدورة السبيل لاتخاذ تدابير إضافية صوب عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي.
    La possession d'armes nucléaires par des États qui ne sont pas parties au TNP et l'inexécution des dispositions du Traité par ceux qui y sont parties risquent de saper les efforts déployés en matière de nonprolifération et de désarmement. UN وإن حيازة الدول غير المنضمة للمعاهدة لأسلحة نووية وعدم امتثال الدول المنضمة إليها لأحكامها ينطويان على خطر تقويض الجهد المبذول في مجالي منع الانتشار ونزع السلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more