"nord avec" - Translation from French to Arabic

    • الشمالية مع
        
    • الشمال مع
        
    24. En ex-République yougoslave de Macédoine, la situation à la frontière nord avec la République fédérale de Yougoslavie est restée calme pour l'essentiel durant la période considérée. UN ٤٢ - وفي جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، ظلت الحالة في الحدود الشمالية مع جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية هادئة في الغالب أثناء الفترة المشمولة بالتقرير.
    Le Royaume du Swaziland a été encouragé par les derniers événements survenus en Irlande du Nord, avec la tenue des pourparlers auxquels ont participé tous les partis sur l'avenir de cette province troublée. UN كما تتشجع مملكــة سوازيلنــد بالتطــورات التــي استجدت مؤخرا في أيرلندا الشمالية مع المحادثات التي بدأت أخيرا بين جميع اﻷحزاب بشــأن مستقبــل هذه المقاطعة المضطربة.
    La Mongolie est située au cœur de l'Asie centrale où elle partage sa frontière nord avec la Fédération de Russie et sa frontière sud avec la République populaire de Chine. UN تقع منغوليا في قلب أسيا الوسطى حيث تشترك في حدودها الشمالية مع الاتحاد الروسي وحدودها الجنوبية مع جمهورية الصين الشعبية.
    Il a une longue frontière au nord avec les États-Unis d'Amérique et au sud avec le Guatemala et le Belize, soit au total 4 301 km. UN فللمكسيك حدود طويلة في الشمال مع الولايات المتحدة الأمريكية وفي الجنوب مع بليز وغواتيمالا، ويبلغ مجموعها 301 4 كيلومتر.
    J'ai dit à tout le monde que vous alliez au nord avec mes parents. Open Subtitles الآن،أخبرت كلّ شخص بأنّكما غادرتما الــي الشمال مع والديّ.
    En coordination avec les autorités compétentes libanaises, elle a déployé ses forces le long de sa frontière nord avec le Liban, en vue de sécuriser et de contrôler cette frontière et d'assurer la sécurité tant de la République arabe syrienne que du Liban. UN وقد قامت سورية، وبالتنسيق مع السلطات اللبنانية المختصة، بنشر قواتها على طول الحدود الشمالية مع لبنان، بهدف تأمين هذه الحدود وضبطها، حفاظا على أمن سورية ولبنان.
    Toutefois, les relations de la Corée du nord avec la communauté internationale reposent maintenant sur la prise de mesures rapides et visibles pour démanteler ses programmes de mise au point d'armes nucléaires. UN لكــن علاقات كوريا الشمالية مع المجتمع الدولي تتوقـف الآن على اتخاذها تدابير فورية وملموسة لتفكيك برامجها لتطوير الأسلحة النووية.
    À la frontière nord avec l'Équateur, le transport fluvial est pratique, mais est possible uniquement lorsque le niveau de l'eau est élevé. UN وعلى الحدود الشمالية مع إكوادور، تعتبر الملاحة النهرية خياراً عملياً لكنها ممكنة فقط عندما يكون منسوب مياه النهر مرتفعاً.
    Au Niger, nous faisons face à cette menace à nos frontières nord avec l'Algérie, ouest avec le Mali et sud avec le Nigéria. UN وفي النيجر، نواجه هذا الخطر على حدودنا الشمالية مع الجزائر وفي الغرب على حدودنا مع مالي وفي الجنوب على حدودنا مع نيجيريا.
    ... ils sont arrivés en Amérique du nord avec les Espagnols. Open Subtitles جاء إلى أمريكا الشمالية مع الإسبان.
    Dans l'ex-République yougoslave de Macédoine, la situation à la frontière nord avec la Yougoslavie est restée stable et calme au cours de la période considérée, et il ne s'est produit aucun incident important ni changement perceptible au niveau des mouvements ou du déploiement militaire. UN وفي جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، لا تزال الحدود الشمالية مع يوغوسلافيا مستقرة وهادئة أثناء فترة التقرير، إذ لم يحدث فيها أي حادث هام ولا أي تغييرات ملحوظة في نمط التحركات أو نشر القوات العسكرية.
    Dans l'ex-République yougoslave de Macédoine, la situation à la frontière nord avec la Yougoslavie a été instable et elle est marquée, depuis le début du mois de mars, par des combats constants dans la saillie du Kosovo au sud de Kacanik. UN وفي جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، اتسمت الحالة على الحدود الشمالية مع يوغوسلافيا بعدم الاستقرار وتميزت منذ بداية آذار/ مارس باستمرار القتال في كوسوفو وهو ما كان ملحوظا في جنوب كاكميك.
    La côte de Gaza s'étend sur 44 kilomètres le long de la Méditerranée, allant de la frontière nord avec Israël jusqu'à la frontière internationale avec l'Égypte. UN 42 - يبلغ طول ساحل غزة على البحر الأبيض المتوسط 44 كيلومترا، ويمتد من الحدود الشمالية مع إسرائيل إلى الحدود الدولية مع مصر.
    L'absence de douaniers aux frontières nord avec les pays voisins, qui relèvent des Forces nouvelles, demeure un grave sujet de préoccupation et une raison fondamentale du niveau de contrôle déficient des importations, des exportations et des transits de marchandises. UN وعدم وجود موظفي جمارك وطنيين إيفواريين على الحدود الشمالية مع البلدان المحيطة، والتي تخضع لسيطرة القوات الجديدة، لا يزال يشكل أحد الشواغل البارزة وسببا أساسيا وراء ضعف مستوى الرقابة على الواردات والصادرات والبضائع العابرة.
    Les progrès réalisés dans l'élaboration d'une stratégie globale des frontières du Liban constituent un élément positif, tout comme la poursuite des activités de la Force frontalière commune, le long de la frontière nord, avec la République arabe syrienne. UN وما أُحرزَ من تقدم حتى الآن في وضع استراتيجية شاملة للحدود اللبنانية يعطي مؤشرا إيجابيا، والأمر سيّان بالنسبة إلى استمرار عمل القوة الحدودية المشتركة على طول الحدود الشمالية مع الجمهورية العربية السورية.
    42. La Guinée est vulnérable aux changements climatiques, en raison notamment de son littoral de 300 kilomètres et de sa frontière nord avec le Sahel, ainsi que de son taux de pauvreté de 50 %. UN 42 - وأضاف أن غينيا عرضة لتغير المناخ بسبب ساحلها الذي يبلغ طوله 300 كيلومتر، وبسبب حدودها الشمالية مع منطقة الساحل، وأيضاً بسبب نسبة الفقر في البلد والتي تبلغ 50 في المائة.
    Sa frontière sud avec la Grèce est longue de 262 km; sa frontière nord avec la Serbie est longue de 110 km et celle avec le Kosovo est longue de 166,5 km; sa frontière ouest avec l'Albanie est longue de 191 km, tandis que sa frontière est avec la Bulgarie est longue de 165 km. UN ويبلغ طول حدودها الجنوبية مع اليونان 262 كيلومتراً، وتمتد حدودها الشمالية مع صربيا لمسافة 110 كيلومترات، ويصل طول حدودها مع كوسوفو إلى 166.5 كيلومترات، وحدودها الجنوبية مع ألبانيا 191 كيلومتراً، بينما يبلغ طول حدودها الشرقية مع بلغاريا 165 كيلومتراً.
    Le déploiement de la Force frontalière commune le long de la frontière nord avec la Syrie et du deuxième régiment frontalier de l'Armée le long des 70 autres kilomètres de la frontière à l'est, comme il est décrit dans les rapports précédents, est resté inchangé. UN 48 - ولم يطرأ تغيير على نشر القوة المشتركة لمراقبة الحدود على طول الحدود الشمالية مع الجمهورية العربية السورية ونشر فوج الحدود البرية الثاني للجيش على طول الكيلومترات الـ 70 التالية من الحدود إلى الشرق، كما هو موضح في التقارير السابقة.
    Une grande armée venant du nord, avec des canons comme nous n'en avons jamais vus, vomissant le feu et la destruction. Open Subtitles عن جيش عظيم من الشمال مع مدافع لم نرى مثلها تطلق النار و الدمار
    23. Le climat est saharien au nord avec des courbes isohyètes comprises entre 0 mm et 250 mm de pluie par an. UN 23- ومناخ تشاد صحراوي في الشمال مع منحنيات لخطوط تساوي المطر تتراوح ما بين صفر مليمتر و250 مليمتر من الأمطار في السنة.
    Pour ce faire, l'initiative ESTHER promeut et soutient le jumelage d'hôpitaux du nord avec des structures de santé du Sud en vue d'un échange de savoir-faire permettant aux pays bénéficiaires d'encadrer de façon optimale le traitement de leurs patients. UN وتحقيقا لهذا الغرض، تشجع مبادرة استر وتدعم توأمة المستشفيات في الشمال مع المنشآت الصحية في الجنوب من أجل تبادل المعرفة، مما يمكِّن المستفيدين من تحقيق أفضل تنسيق لكيفية علاجهم للمرضى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more