Les attaques du Hezbollah conte la population civile du nord d'Israël sont tout à fait inacceptables, et nous les condamnons fermement. | UN | والهجمات التي يشنها حزب الله على السكان المدنيين في شمال إسرائيل غير مقبولة على اﻹطلاق، ونحن ندينها بشدة. |
Un terroriste associé à Hamas et armé d'une hache a tué brutalement une jeune femme il y a plusieurs heures au nord d'Israël. | UN | إن إرهابيا ينتمي إلى حماس كان مسلحا بفأس قتل بوحشية إمرأة شابة في شمال إسرائيل قبل عدة ساعات. |
Il ressort des premières constatations sur le terrain qu'au moins une de ces roquettes a atterri près de la ville de Nahariya, qui est située dans le nord d'Israël. | UN | وتشير الدلائل الأولية من الميدان إلى أن إحدى هذه القذائف على الأقل قد سقطت على مقربة من مدينة نهاريا في شمال إسرائيل. |
On a signalé deux incidents au cours desquels les éléments armés ont riposté en tirant des roquettes contre le nord d'Israël. | UN | وأبلغ عن وقوع حادثتين ردت عليهما عناصر مسلحة باطلاق صواريخ على شمال اسرائيل. |
Ce jour, des tirs de mortier ont frappé les localités du nord d'Israël, troublant le calme matinal. | UN | صباح اليوم، بددت نيران الهاون هدوء الساعات الأولى من اليوم في التجمعات السكنية في الجزء الشمالي من إسرائيل. |
Les jours suivants, le Hezbollah a continué de lancer des attaques transfrontières contre des avions israéliens, en tirant des missiles qui sont tombés sur des villes et villages du nord d'Israël ou à proximité, semant la panique dans la population civile. | UN | وفي الأيام التي أعقبت الهجوم، واصل حزب الله هجماته عبر الحدود على الطائرات الإسرائيلية، مطلقا قذائف سقطت على بلدات وقرى واقعة في شمال إسرائيل أو على مقربة منها، مما بث الرعب في صفوف السكان المدنيين. |
Hier soir, des terroristes du Hezbollah ont lancé au moins une roquette Katioucha de 107 mm contre un objectif civil dans la région de la Galilée, dans le nord d'Israël. | UN | وليلة أمس، أطلق إرهابيو حزب الله قذيفة على الأقل من قذائف الكاتيوشا على هدف مدني في منطقة الجليل شمال إسرائيل. |
Dimanche, neuf Israéliens ont été tués lorsqu'une bombe a détruit un autobus dans le nord d'Israël, faisant ainsi 40 autres blessés graves. | UN | لقد قتل يوم الأحد تسعة إسرائيليين عندما دمرت قنبلة حافلة لنقل الركاب في شمال إسرائيل. |
Les attaques contre le nord d'Israël ont fait deux morts et plusieurs blessés graves parmi la population civile et provoqué d'importants dégâts matériels. Français Page | UN | وقد أسفرت الهجمات على شمال إسرائيل عن مقتل اثنين من المدنيين وإصابة العديدين بجروح وألحقت أضرار جسيمة بالممتلكات. |
Ces roquettes visaient des villes et des villages du nord d'Israël. | UN | ولقد صُوّبت الصواريخ على مدن وقرى في شمال إسرائيل. |
Le Liban a été la cible d'attaques aériennes, maritimes et terrestres et le Hezbollah a lancé des milliers de roquettes sur le nord d'Israël. | UN | فعانى لبنان من هجمات جوية وبحرية وبرية، وأطلق حزب الله آلاف الصواريخ على شمال إسرائيل. |
Au cours du dernier week-end, le Hezbollah a lancé plus de 520 roquettes katyusha sur des centres de population du nord d'Israël. | UN | فخلال اﻷسبوع الماضي أطلق حزب الله ما يزيد على ٥٢٠ صاروخا من طراز كاتيوشا على المراكز المدنية في شمال إسرائيل. |
La seule question qui existe entre nous et le Liban est celle de la sauvegarde de la sécurité du nord d'Israël et du Sud-Liban. | UN | وإن القضية الوحيدة القائمة بيننا وبين لبنان هي المحافظة على أمن كل من شمال إسرائيل وجنوب لبنان. |
Le jour suivant l'explosion, la Résistance islamique a tiré près de 30 roquettes en direction du nord d'Israël. | UN | وفي اليوم التالي للانفجار، أطلقت المقاومة اﻹسلامية ما يقارب ٠٣ صاروخا باتجاه شمال إسرائيل. |
Les attaques sans relâche au nord d'Israël risquent d'entraîner une escalade de la tension et de déstabiliser davantage la région. | UN | فالهجمات الدائبة على شمال إسرائيل يمكن أن تؤدي إلى تصعيد مظاهر التوتر واستفحال القلاقل التي تشهدها المنطقة. |
Les attaques au nord d'Israël risquent d'entraîner une escalade de la tension et de déstabiliser davantage la région. | UN | فالهجمات التي يتعرض لها شمال إسرائيل يمكن أن تؤدي إلى تصعيد حالة التوتر وإلى زعزعة استقرار المنطقة. |
Le 9 octobre 2013, des obus de mortier ont été tirés d'un avant-poste militaire syrien, à Tel el-Ahmar sur le nord d'Israël. | UN | ففي 9 تشرين الأول/أكتوبر 2013، أُطلقت من تل الأحمر، وهو موقع عسكري أمامي سوري، قذائف هاون سقطت داخل منطقة شمال إسرائيل. |
Ce bombardement, que les autorités israéliennes ont qualifié d'erreur, a donné lieu à plusieurs tirs de roquettes contre le nord d'Israël, qui ont blessé trois civils. | UN | وفي أعقاب هذا القصف الذي قالت السلطات الاسرائيلية إنه حــدث بطريــق الخطأ، أطلق عــدد مـن الصواريخ على شمال اسرائيل مما تسبب بإصابــة ثلاثــة مدنييــن. |
Plusieurs roquettes ont été tirées en représailles contre le nord d'Israël. | UN | وجرى اطلاق عدة صواريخ على شمال اسرائيل ردا على هذا القصف. |
Je souhaite par la présente lettre dénoncer un incident grave qui s'est produit ce jour, le 11 septembre 2009, dans le nord d'Israël. | UN | أكتب رسالة الشكوى هذه بشأن حادث خطير وقع اليوم، الموافق 11 أيلول/ سبتمبر 2009، في الجزء الشمالي من إسرائيل. |
La plupart des roquettes ont touché la zone sous contrôle israélien, un petit nombre d'entre elles explosant dans le nord d'Israël. | UN | وقد وقع معظم الصواريخ في منطقة السيطرة الاسرائيلية، كما أبلغ عن وقوع عدد أصغر في شمالي اسرائيل. |
Les récents événements tragiques survenus au Liban et dans le nord d'Israël sont source de grande préoccupation et constituent un défi pour la Commission de consolidation de la paix. | UN | وتمثل الأحداث المأساوية الأخيرة التي حصلت في لبنان وشمال إسرائيل سببا لقلق لجنة بناء السلام البالغ وتحديا لها. |
Trois roquettes sont tombées sur la ville de Kiryat Shemona au nord d'Israël, endommageant gravement deux maisons mais ne faisant aucune victime. | UN | وسقطت ثلاثة صواريخ في بلدة كريات شمونه الإسرائيلية الشمالية وتسبب ذلك بإلحاق أضرار بالغة بمنزلين دون وقوع إصابات. |