"nord de l'" - Translation from French to Arabic

    • الشمالي من
        
    • شمال
        
    • أركان الشمالية
        
    • الشمالية من
        
    • شمالي
        
    Cette organisation a tué, mutilé et enlevé des dizaines de milliers d'enfants ougandais dans le nord de l'Ouganda. UN وقد قتلت تلك المنظمة أو شوهت أو خطفت عشرات الألوف من الأطفال الأوغنديين في الجزء الشمالي من أوغندا.
    La partie nord de l'île est un haut plateau de calcaire coralligène, et la région sud-est montagneuse. UN فالجزء الشمالي من الجزيرة عبارة عن هضبة جيرية مرجانية عالية، والمنطقة الجنوبية جبلية.
    Par ailleurs, il aide les membres de la communauté chypriote grecque dans le nord de l'île et les membres de la communauté chypriote turque dans le sud. UN وبالإضافة إلى ذلك، يساعد الفرع أعضاء الطائفة القبرصية اليونانية في الجزء الشمالي من الجزيرة وأعضاء الطائفة القبرصية التركية في الجزء الجنوبي من الجزيرة.
    entrevues avec des réfugiés venant du nord de l'Iraq UN المتعلقة بالعراق: مقابلات أجريت مع لاجئين من شمال العراق
    Réfugiés haïtiens dans le nord de l'Amérique latine UN العائدون النيكاراغويون اللاجئــون الهايتيـون في شمال أمريكا اللاتينية
    Ressources allouées par le NUSAF en faveur des districts du nord de l'Ouganda UN تخصيص الموارد لمقاطعات شمال أوغندا المستفيدة من صندوق العمل الاجتماعي لشمال أوعندا
    J'ai pour ma part constaté avec inquiétude que les mouvements ont été provisoirement interrompus sur la rive nord de l'Ingouri à plusieurs reprises, notamment lors d'occasions spéciales. UN وعلاوة على ذلك، لاحظت بقلق أن التنقلات تم تعطيلها مؤقتا ومنعها على الجانب الشمالي من نهر إنغوري في عدد من المناسبات أو في سياق أحداث خاصة.
    Le Front national a depuis organisé une série de rassemblements dans le nord de l'Afghanistan. UN ونظمت الجبهة الوطنية منذ ذلك الحين سلسلة من الاجتماعات الشعبية في جميع أنحاء الجزء الشمالي من أفغانستان.
    La partie nord de l'île est un haut plateau de calcaire coralligène et la région sud-est montagneuse. UN فالجزء الشمالي من الجزيرة عبارة عن هضبة جيرية مرجانية عالية، والمنطقة الجنوبية جبلية.
    Le nord de l'île est constitué d'un plateau de calcaire corallien et le sud-est montagneux. UN فالجزء الشمالي من الجزيرة عبارة عن هضبة جيرية مرجانية اللون والمنطقة الجنوبية هي جبلية.
    Augmentation des frais d'assurance pour les véhicules de la Force dans la partie nord de l'île. UN المركبات المدنية يشمل تأمينا إضافيا على مركبات القوة في الجزء الشمالي من الجزيرة
    En raison des restrictions imposées dans le nord de l'île, un seul point de passage sud-nord est resté ouvert; il a donc fallu apporter un appui supplémentaire par voie aérienne dans la partie nord de la zone de la mission. UN ونظرا إلى القيود المفروضة على الشمال، والتي أسفرت عن فتح نقطة عبور واحدة من الجنوب إلى الشمال، لذا فقد تم تقديم دعم إضافي جوا إلى مناطق تقع في الجزء الشمالي من منطقة البعثة.
    À l'heure actuelle, un Chypriote grec ne peut ni hériter d'un terrain ni faire enregistrer un titre de propriété concernant un bien immobilier situés dans la partie nord de l'île. UN ولا يجوز في الوقت الحالي لأي قبرصي يوناني أن يرث أرضاً أو يسجل عقاراً جديداً باسمه في الجزء الشمالي من الجزيرة.
    Selon les informations, ces mesures ne viseraient que les musulmans rohingya du nord de l'État Rakhine (Myanmar). UN ويقال إن هذه التدابير لا تفرض إلا على المسلمين الروهنجيا وفي شمال أراكان، بميانمار، فقط.
    Mais il est né dans le nord de l'ltalie et sa famille a déménagé ici lorsque son père est mort. Open Subtitles لَكنَّه ولد في شمال إيطاليا في مكان ما وبعد ذلك إنتقلت العائلةْ هنا عندما ماتَ والده
    L'Espagne appuie, de même, résolument le processus d'intégration dans le nord de l'Afrique et la mise au point de liens euromaghrébins. UN ويؤيد بلدي بكل صلابة عملية التكامل في شمال افريقيا وإقامة صلات أوطد بين أوروبا والمغرب الكبير.
    Amérique latine — pays du nord de l'Amérique latine UN لاوس دول شمال غرب أمريكا اللاتينية دول شمال أمريكا اللاتينية
    La république à majorité musulmane accéderait à l'aéroport par Stup, au nord de l'aéroport. UN وسوف تكون النقطة الموصلة إلى المطار بالنسبة لجمهورية اﻷغلبية المسلمة هي ستوب، التي تقع إلى شمال المطار.
    Toutefois, les combats se poursuivent toujours à Kaboul et en plusieurs points au nord de l'Afghanistan. UN غير أن القتال ما زال دائرا في كابول وفي عدة مواقع في شمال افغانستان.
    Le Rapporteur spécial salue le travail effectué pendant cinq ans par le Haut-Commissariat pour les réfugiés en vue d'atténuer les répercussions sur les musulmans rapatriés au Myanmar de leur situation d'apatridie. Il a ainsi délivré des pièces d'identité à 35 000 personnes dans le nord de l'État d'Arakan (certificats d'enregistrement temporaire). UN 56 - ويثني المقرر الخاص على مفوضية حقوق الإنسان لما قامت به خلال خمس سنوات من جهود للتخفيف من أثر انعدام الجنسية على المسلمين العائدين إلى ميانمار بتزويد 000 35 شخص بصفة أولية في ولاية أركان الشمالية بوثائق هوية (شهادات تسجيل مؤقتة).
    Aux termes de l'accord conclu, cette ligne approvisionnera les provinces du nord de l'Afghanistan en électricité jusqu'en 2015. UN ووفقًا للاتفاق المبرم بهذا الشأن، سيزود هذا الخط الولايات الشمالية من أفغانستان بالطاقة الكهربائية حتى عام 2015.
    154. Le caractère explosif de la situation au nord de l'Afghanistan et dans l'ensemble du pays a entravé la mise en oeuvre du programme d'assistance. UN ٤٥١ ـ وقد أعاق الوضع المتفجر في شمالي أفغانستان وفي البلد بأسره تنفيذ برنامج المساعدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more