"nord du kosovo" - Translation from French to Arabic

    • شمال كوسوفو
        
    • الشمالي من كوسوفو
        
    • كوسوفو الشمالية
        
    • لشمال كوسوفو
        
    • شمالي كوسوفو
        
    Les dirigeants des trois municipalités serbes du nord du Kosovo ont continué de refuser la plupart des contacts avec Prishtinë/Priština. UN وما زالت القيادة السياسية لبلديات صرب كوسوفو الثلاث في شمال كوسوفو تقاطع معظم الاتصالات مع بريشتينا.
    EULEX continue de s'intéresser particulièrement au respect de l'état de droit dans le nord du Kosovo. UN ولا تزال بعثة الاتحاد الأوروبي تولي اهتماما خاصا لفرض سيادة القانون في شمال كوسوفو.
    Trois opérations sur le terrain ont été menées dans le nord du Kosovo. UN وقد نفذت ثلاث عمليات ميدانية في شمال كوسوفو.
    C'est le cas notamment dans le nord du Kosovo. UN وهذا ينطبق على وجه الخصوص في الجزء الشمالي من كوسوفو.
    Plus de 1 200 réunions ont eu lieu dans le nord du Kosovo. UN عُقد أكثر من 200 1 اجتماع في الجزء الشمالي من كوسوفو.
    Une grande partie du nord du Kosovo sort quasiment indemne des hostilités, alors que des villes comme Pec, Djakovica et Mitrovica ont subi d'énormes dégâts. UN إذ أن جزءا كبيرا من كوسوفو الشمالية قد ظل في الواقع بمأمن من آثار القتال، بينما أصاب الضرر الجسيم بلدات مثل بيتش ودياكوفيتشا وميتروفيتسا.
    Toutefois, depuis cet incident, les conditions de sécurité dans le nord du Kosovo sont plus tendues qu'à l'accoutumée. UN غير أنه منذ وقوع الحادث، ما برحت الحالة الأمنية في شمال كوسوفو أكثر توترا من المعتاد.
    Nous exhortons toutes les parties influentes du nord du Kosovo à aider et à encourager les communautés locales à renouer le dialogue en vue de régler les questions délicates, qui nuisent à la sécurité du Kosovo et de la région des Balkans. UN ونحث جميع الأطراف المؤثرة في منطقة شمال كوسوفو على لعب دور مساعد لتشجيع المجموعات المحلية على التحاور وإيجاد حلول للمسائل الحساسة، لما لذلك من تأثير على تحقيق الأمن في كوسوفو وكامل منطقة البلقان.
    Il importe que les autorités kosovares s'abstiennent de prendre dans le nord du Kosovo des mesures unilatérales de nature provocatrice et susceptibles d'aggraver davantage la situation. UN من المهم أن تمتنع السلطات في كوسوفو عن اتخاذ أي إجراء انفرادي واستفزازي في شمال كوسوفو من شأنه تصعيد المشكلة.
    Il est nécessaire de garantir la protection appropriée des vies et des biens des populations minoritaires dans le nord du Kosovo. UN ثمة حاجة لتأمين حماية ملائمة لأرواح وممتلكات الأقلية السكانية في شمال كوسوفو.
    Nous condamnons la violence perpétrée la semaine dernière dans le nord du Kosovo, qui a fait un mort et plusieurs blessés. UN ندين ما وقع في شمال كوسوفو من أعمال عنف الأسبوع المنصرم خلَّفت قتيلا وعدة جرحى.
    Par ailleurs, des représentants de la MINUK ont poursuivi les consultations avec les responsables politiques serbes des municipalités du nord sur la normalisation du fonctionnement du système judiciaire dans le nord du Kosovo. UN كما واصل ممثلو بعثة الأمم المتحدة مشاوراتهم مع القادة السياسيين لصرب كوسوفو من البلديات الشمالية بشأن إعادة سير العمل في النظام القضائي في شمال كوسوفو إلى طبيعته.
    La principale tâche de la Mission était d'assurer une médiation lorsqu'il y avait lieu, notamment dans le nord du Kosovo et pour la représentation à l'étranger. UN وتمثلت المهمة الرئيسية للبعثة في العمل كمُيَسِّر حسب الضرورة، في مجالات منها شمال كوسوفو والتمثيل الخارجي.
    Celle-ci a rétabli la présence douanière dans le nord du Kosovo, aux anciens points de passage 1 et 31 qui avaient été incendiés. UN وأعادت بعثة الاتحاد الأوروبي إرساء وجود جمركي في البوابتين 1 و 31 في شمال كوسوفو اللتين أُحرقتا في السابق.
    Le Gouvernement de la République de Serbie a aussitôt dépêché une délégation officielle au nord du Kosovo pour aider à apaiser les tensions. UN وأرسلت حكومة جمهورية صربيا على الفور وفدا رسميا إلى شمال كوسوفو للمساعدة في تهدئة التوترات.
    Deux banques continuent d'opérer dans la partie nord du Kosovo sans la supervision ou l'approbation du BPK. UN ويواصل مصرفان العمل في الجزء الشمالي من كوسوفو بدون إشراف الهيئة المصرفية أو موافقتها.
    La situation au nord du Kosovo est demeurée tendue mais sous contrôle. UN وظلت الحالة في الجزء الشمالي من كوسوفو متوترة ولكن تحت السيطرة.
    L'accès aux postes frontière communs dans le nord du Kosovo a été temporairement bloqué à plusieurs reprises. UN وفي مناسبات عديدة، أعيق بصورة مؤقتة الوصول إلى نقاط العبور الخاصة بهذا الاتفاق في الجزء الشمالي من كوسوفو.
    En collaboration avec la KFOR, la Mission révise actuellement les plans pour toute la partie nord du Kosovo, élaborant une stratégie d'ensemble afin de renforcer l'influence de la communauté internationale dans tout le secteur. UN وتقوم البعثة وقوة كوسوفو بإعادة النظر في الخطط المعدة للجزء الشمالي من كوسوفو بأكمله، ووضع استراتيجية شاملة لتعزيز تأثير المجتمع الدولي في كافة أنحاء المنطقة.
    Je demeure persuadé que toutes les communautés continueront de voir dans la MINUK et dans son bureau dans le nord du Kosovo une ressource précieuse pour le maintien de la paix et de la stabilité dans la région. UN وإني على ثقة من أن جميع الطوائف ستواصل اعتبار بعثة الأمم المتحدة ومكتبها في كوسوفو الشمالية موردا ثمينا في المحافظة على السلم والاستقرار في المنطقة.
    Environ 2 500 personnes ont participé à cette manifestation, qui était organisée par le Conseil national serbe du nord du Kosovo. UN وشارك في هذه المظاهرة التي نظمها المجلس الوطني الصربي لشمال كوسوفو قرابة 500 2 متظاهر.
    La Mission prévoit qu'environ la moitié des financements proposés à cet effet seront affectés à des projets dans le nord du Kosovo. UN وتتوقع البعثة أن يخصص نصف التمويل المقترح تقريباً لهذه المشاريع في شمالي كوسوفو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more