"nord du nigéria" - Translation from French to Arabic

    • شمال نيجيريا
        
    • الشمالي من نيجيريا
        
    • نيجيريا الشمالية
        
    • وشمال نيجيريا
        
    L'organisation a démarré en 1992 et travaille dans 14 États du nord du Nigéria et à Abuja. UN وقد بدأت العمل في عام 1992، وتعمل في 14 ولاية في شمال نيجيريا وفي أبوجا.
    Nous condamnons fermement les attaques criminelles que le groupe terroriste Boko Haram continue de perpétrer au nord du Nigéria et dans des pays voisins. UN وندين بشدة الهجمات الإجرامية التي تواصل جماعة بوكو حرام الإرهابية شنَّها في شمال نيجيريا وفي البلدان المجاورة.
    Une enquête menée dans le nord du Nigéria en 1988 a montré que 97 % du montant des prêts du secteur informel étaient fournis par des parents et des amis. UN وتتضح شعبية هذه القروض من نتائج دراسة استقصائية أجريت في شمال نيجيريا في عام ١٩٨٨، حيث كان ٩٧ في المائة من قروض القطاع غير الرسمي، من حيـث القيمة، بين أصدقاء وأقارب.
    Le Code pénal en vigueur dans le nord du Nigéria comporte également des dispositions qui interdisent cette traite. UN وتوجد في مدونة قانون العقوبات السارية في الجزء الشمالي من نيجيريا أيضاً أحكام لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Conseiller juridique adjoint Ministère des finances, nord du Nigéria 1964-1967 UN مستشار قانوني مساعد، وزارة المالية، نيجيريا الشمالية
    Les crises qui frappent la Libye, le Mali et le nord du Nigéria ont continué d'avoir des incidences sur sa sécurité et sa stabilité. UN واستمرت الآثار غير المباشرة الناجمة عن الأزمات في ليبيا ومالي وشمال نيجيريا تؤثر في أمن البلاد واستقرارها.
    Les menaces et attaques terroristes de la secte islamiste Boko Haram au nord du Nigéria portent gravement atteinte aux libertés individuelles et collectives des populations civiles. UN وتؤدي التهديدات والهجمات الإرهابية التي يشنها تنظيم بوكو حرام الإسلامي في شمال نيجيريا إلى انتهاك الحريات الفردية والجماعية للسكان المدنيين على نحو خطير.
    Elle a organisé des programmes conjointement avec ONU-Femmes sur les femmes, la paix et la sécurité, et a aidé à l'exécution d'une mission dans le nord du Nigéria. UN وتولت تنظيم برامج مشتركة مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة تتعلق بقضايا المرأة والسلام والأمن، وساعدت في بعثة أوفدت إلى شمال نيجيريا.
    Dans le nord du Nigéria, les condamnations à mort récemment prononcées par les tribunaux appliquant la charia remettent en question la protection des droits de l'homme. UN وقال إن القرارات التي اتخذتها المحاكم الشرعية في شمال نيجيريا مؤخراً بفرض عقوبات بالإعدام لها آثار مزعجة على حماية حقوق الإنسان.
    Au plan transfrontalier, le prolongement des activités du Boko Haram au nord du Nigéria, non loin des frontières camerounaises, préoccupe aussi bien les autorités que les populations du pays. UN وفيما يتعلق بالشؤون العابرة للحدود، يساور القلق سلطات البلد وسكانه على حد سواء بسبب استمرار أنشطة بوكو حرام في شمال نيجيريا بالقرب من الحدود الكاميرونية.
    Reste à savoir si l'extrémisme violent qui sévit dans le nord du Nigéria reste circonscrit à cette région, ou s'il est plus étroitement lié aux groupes opérant sur l'ensemble du Sahel. UN ولا يُعرف ما إذا كانت التنظيمات المتطرفة العنيفة في شمال نيجيريا لا تزال ذات طابع محلي أو تربطها صلات أوثق بالجماعات النشطة في منطقة الساحل.
    Imitant l'exemple de l'EIIL, Boko Haram a proclamé un < < califat > > , même si, il faut le souligner, les connotations historiques de ce terme dans le nord du Nigéria ne sont pas les mêmes qu'en Iraq. UN وحذا تنظيم بوكو حرام حذو تنظيم داعش في إعلان " الخلافة " ، إلا أنه ينبغي الإشارة إلى أن المصطلح له صدى تاريخي خاص في شمال نيجيريا مغاير لمعناه في العراق.
    La Conférence lance un appel à toute la communauté internationale afin qu'elle apporte son soutien au Niger pour permettre à ce pays de faire face aux conséquences de l'afflux des réfugiés consécutif aux attaques de Boko Haram au nord du Nigéria. UN ٢٦ - وتناشد الهيئة المجتمع الدولي تقديم الدعم إلى النيجر بما يساعد هذا البلد على التعامل مع الآثار الناجمة عن تدفق اللاجئين إلى أراضيه إثر الهجمات التي شنتها جماعة بوكو حرام في شمال نيجيريا.
    Je m'inquiète profondément des violences liées à Boko Haram perpétrées dans le nord du Nigéria, dans le nord du Cameroun et le sud du Niger, et des répercussions qu'elles ont sur la région. UN 64 - يساورني قلق بالغ من أعمال العنف التي ترتكبها جماعة بوكو حرام في نيجيريا ومن التبعات المترتبة على ذلك في المنطقة، لا سيما في شمال نيجيريا وشمال الكاميرون وجنوب النيجر.
    Dans les régions du Sahel situées dans le nord du Nigéria et du Niger, des pratiques agricoles plus intensives mais adoptées à petite échelle, se fondant sur une densité d'élevage plus élevée, la conservation du sol et de l'eau, la diversification des cultures et des approches intégrées de gestion agricole, ont par exemple permis de s'adapter à l'assèchement climatique. UN وفي أجزاء من المناطق الساحلية من شمال نيجيريا والنيجر، على سبيل المثال، تم التكيف بنجاح مع جفاف المناخ من خلال ممارسات زراعية مكثفة وإن كانت تتم على نطاق صغير تستلزم كثافة حيوانية عالية، وحفظ التربة والمياه، وتنويع المحصول، واعتماد نُهج متكاملة لإدارة المزرعة.
    Selon les informations reçues, Amina Lawal a été, aux termes de la nouvelle législation pénale inspirée de la Charia introduite dans plusieurs États du nord du Nigéria depuis 1999, déclarée coupable d'adultère après avoir conçu un enfant en dehors du mariage, ce qui lui a valu d'être condamnée à la peine de mort par lapidation. UN ووفقا للمعلومات الواردة، وجدت أمينة لوال مذنبة بموجب التشريع الجنائي الجديد المستند إلى الشريعة والنافذ في عدة ولايات في شمال نيجيريا منذ سنة 1999، وذلك لارتكابها الزنا بعد حملها بطفل خارج إطار الزواج، وفي ذلك تهمة تترتب عليها حتما عقوبة الإعدام رجما.
    :: En coopération avec la campagne menée par le FNUAP et l'UNICEF pour éradiquer la poliomyélite en Afrique, l'Institut a lancé des initiatives éducatives sur l'ensemble du territoire sénégalais et dans 10 États du nord du Nigéria en 2003 et 2004. UN :: وفر المعهد الإسلامي، بالتعاون مع الحملة المشتركة بين صندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف للقضاء على شلل الأطفال في أفريقيا، القيادة من خلال المبادرات التعليمية في مختلف أنحاء السنغال و 10 ولايات في شمال نيجيريا خلال 2003-2004.
    Le Cameroun a également enregistré un afflux de quelque 20 000 Nigériens fuyant les affrontements ethniques au nord du Nigéria au UN كما حدث تدفق آخر إلى الكاميرون شمل قرابة 000 20 نيجيري فرّوا من المصادمات العرقية التي حدثت في شمال نيجيريا في أوائل عام 2002، مما أسفر عن ظهور تحديات لا يستهان بها في ذلك البلد حيث اضطُرت المفوضية إلى إغلاق مكتبها في نهاية عام 2001 بسبب القيود المالية.
    D'autre part, dans le budget national pour 2012, le Gouvernement a inscrit un montant de 50 milliards de naira pour lutter contre l'accroissement du chômage et de la pauvreté, surtout parmi les jeunes, qui a engendré une multitude de problèmes sociaux, notamment dans la région nord du Nigéria. UN وبالإضافة إلى ذلك، أدرجت الحكومة في الميزانية الوطنية لعام 2012 مبلغا قدره 50 بليون نيرة خُصص لمكافحة تزايد معدلات البطالة والفقر، ولا سيما في صفوف الشباب، التي ولّدت عددا لا يحصى من المشاكل الاجتماعية، وبخاصة في الجزء الشمالي من نيجيريا.
    Ce don est destiné à 15 États (Borno, Sokoto, Jigawa, Katsina, Yobe, Gombe, Niger, Zamfara, Bauchi, Kebbi, Adamawa, Kaduna et Kano) du nord du Nigéria où le problème de la faiblesse UN ويقصد بالمنحة أن تذهب إلى 15 ولاية (بورنو، سوكوتو، جيغاوا، كاتسينو، يوبي، غومبي، نيجر، زمفارا، باوشي، كيبي، أداماوا، كادونو، وكانو) في الجزء الشمالي من نيجيريا حيث يسود معدل منخفض لقيد الفتيات/النساء في المدارس.
    Il recommande à l'État partie d'abroger l'article 55 du Code pénal du nord du Nigéria, l'article 55 du chapitre 198 de la loi du travail de 1990 et l'article 360 du Code pénal et de veiller à ce que les autorités chargées d'appliquer ces lois et ces politiques prennent conscience de leur caractère discriminatoire. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضا بإلغاء المادة 55 من قانون العقوبات في نيجيريا الشمالية والمادة 55 من الفصل 198 من قانون العمل في نيجيريا لعام 1990 والمادة 360 من القانون الجنائي، وكفالة توعية المسؤولين عن إنفاذ هذه القوانين والسياسات بمضامينها التمييزية.
    Pour la première fois, le nombre de personnes en proie à l'insécurité alimentaire devrait augmenter dans le nord du Cameroun, au Mali, au Sénégal et dans le nord du Nigéria. UN ومن المتوقع حدوث زيادة في عدد الأشخاص الذين يعانون انعدام الأمن الغذائي في السنغال وشمال الكاميرون ومالي، وشمال نيجيريا للمرة الأولى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more