Il est à noter que selon des sources ecclésiastiques, depuis 1992, plus de 200 cas de conversion au christianisme ont été enregistrés dans le nord du Soudan. | UN | إلا أنه ينبغي أن يلاحظ أن عام ٢٩٩١ شهد، وفقاً لمصادر الكنيسة، ما يزيد عن ٠٠٢ حالة اعتناق للمسيحية في شمال السودان. |
Redéploiement des forces du Mouvement populaire à partir du nord du Soudan | UN | إعادة انتشار قوات الحركة من شمال السودان: |
La Mission des Nations Unies au Soudan aide le Ministère des affaires sociales du gouvernement du nord du Soudan à mettre en place une politique nationale d'autonomisation des femmes. | UN | تساعد بعثة الأمم المتحدة في السودان وزارة الشؤون الاجتماعية في شمال السودان على وضع سياسة وطنية للتمكين للمرأة. |
13 missions d'évaluation ont été réalisées dans les prisons fédérales du nord du Soudan. | UN | ونفذ 13 تقييما في السجون الاتحادية في شمال السودان. |
Cette liste a été présentée à la Commission du nord du Soudan pour le désarmement, la démobilisation et la réintégration pour que ces enfants soient inscrits dans le programme. | UN | وقد قُدمت هذه القائمة إلى لجنة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في شمال السودان لتسجيل الأسماء الواردة فيها. |
Les Sud-Soudanais qui vivent dans le nord du Soudan | UN | السودانيون الجنوبيون المقيمون في شمال السودان |
Ils ont aussi noté qu'ils risquaient de perdre leurs biens dans la partie nord du Soudan s'ils s'inscrivaient au Sud-Soudan. | UN | وأشاروا أيضا إلى احتمال فقدان ممتلكاتهم في شمال السودان إذا قاموا بتسجيل أنفسهم في جنوب السودان. |
Rétablissement de la Commission du nord du Soudan pour le désarmement, la démobilisation et la réintégration Par. 430 | UN | إعادة إنشاء مفوضية شمال السودان لنزع السلاح والتسريح وإعادة الدمج |
Stations terriennes, dont 34 au Sud-Soudan, 2 à Abyei et 17 autres dans le nord du Soudan | UN | محطة أرضية تشمل 34 محطة في جنوب السودان ومحطتين في أبيي و 17 محطة أخرى في شمال السودان |
Dans le nord du Soudan, une centrale hydroélectrique de 300 mégawatts va être édifiée sur le Nil et des ressources financières semblent avoir été obtenues à cet effet. | UN | ويجري التخطيط لإقامة محطة للطاقة الكهرمائية على النيل في شمال السودان قدرتها 300 ميغاواط، وقد تم فيما يبدو تأمين التمويل اللازم لذلك. |
Une autorisation du Gouvernement d'unité nationale pour diffuser dans le nord du Soudan faisant toujours défaut, aucun progrès n'y a été enregistré. | UN | لم يحرز أي تقدم في شمال السودان نظرا لاستمرار حكومة الوحدة الوطنية في عدم الإذن بالبث |
Le Gouvernement d'unité nationale a refusé que la MINUS ait une station de radio dans le nord du Soudan. | UN | لا لم توافق حكومة الوحدة الوطنية على قيام البعثة بالبث الإذاعي في شمال السودان. |
Après des dizaines d'années de bouclages, les routes reliant le nord du Soudan au sud ont été déclarées exemptes de mines ou de restes explosifs de guerre. | UN | وبعد عقود من إغلاق الطرق، أُعلن أنّ تلك التي تربط بين شمال السودان وجنوبه أصبحت خالية من الألغام أو المتفجرات من مخلفات الحرب. |
La Mission des Nations Unies au Soudan (MINUS) est chargée du maintien de la paix entre le nord du Soudan et le Sud-Soudan et du règlement des questions litigieuses conformément à l'Accord. | UN | وتتصدى بعثة الأمم المتحدة في السودان لمسألة صون السلم بين شمال السودان وجنوبه وحل المسائل المتنازع عليها بموجب الاتفاق. |
La diffusion par la MINUS de programmes radiophoniques dans le nord du Soudan n'a pas été approuvée. | UN | لا لم يوافق للبعثة على القيام بعمليات بث إذاعي في شمال السودان. |
On n'a pas pu progresser dans le nord du Soudan car l'autorisation d'émettre n'a toujours pas été obtenue | UN | لم يحرز أي تقدم في شمال السودان بسبب استمرار عدم الترخيص بالبث |
J'ai infiltré pendant trois ans un camp terroriste au nord du Soudan. | Open Subtitles | بتطهير صفوفها معسكر إرهابي في شمال السودان لأكثر من ثلاث سنوات. |
Par ailleurs, 1,3 million de personnes souffrent de la sécheresse dans le nord du Soudan et ont besoin d'une aide alimentaire d'urgence. | UN | وثمة عدد آخر يبلغ قرابة ١,٣ ملايين نسمة من المتأثرين بالجفاف في شمال السودان ممن يعتبرون بحاجة للمعونة الغذائية الطارئة. |
Le Rapporteur spécial considère que les étudiants du nord du Soudan constituent un groupe particulièrement vulnérable, qui doit bénéficier de la part de la communauté internationale d'une plus grande attention que cela n'a été le cas jusqu'ici. | UN | ويرى المقرر الخاص أن طلاب الجامعات في شمال السودان يشكلون هدفا سهلا بشكل خاص ينبغي للمجتمع الدولي أن يوليها قدرا من الاهتمام يفوق ما اولاها إياه حتى اﻵن. |
Des conseils ont été fournis lors de 4 réunions de coordination avec la Commission du Darfour pour le désarmement, la démobilisation et la réintégration et le PNUD, et par la programmation de 3 ateliers de sensibilisation organisés par la Commission du nord du Soudan pour le désarmement, la démobilisation et la réintégration au Darfour-Nord, au Darfour-Sud et au Darfour-Ouest. | UN | قُدمت المشورة من خلال أربعة اجتماعات تنسيقية مع المفوضية الولائية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في دارفور وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي؛ كما تم التخطيط لعقد ثلاث حلقات عمل للتثقيف والتوعية تنظمها مفوضية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بشمال السودان في شمال وجنوب وغرب دارفور |
Fonds d'affectation spéciale multidonateurs pour le nord du Soudan | UN | الصندوق الاستئماني المتعدد المانحين لشمال السودان |
Tous les camps de genre sont situés au nord du Soudan et sont destinés à ceux qui fuient les zones de combat. | UN | فجميع هذه المخيمات موجودة في الجزء الشمالي من السودان للفارين من مناطق القتال. |