Malgré la forte réduction des ressources, il a détruit 24 tonnes de munitions périmées et 6 948 pièces de munitions non explosées, ce qui a permis d'améliorer sensiblement la sécurité des contingents et d'accroître la liberté de mouvement de la population et des organismes humanitaires dans le Nord et le Sud-Kivu et au Katanga. | UN | وعلى الرغم من الانخفاض الكبير في الموارد، دمرت الدائرة 24 طنا من الذخائر المنتهية الصلاحية، و 948 6 قطعة من الذخائر غير المنفجرة. وأدى هذا العمل إلى تحسن كبير في سلامة الوحدات العسكرية، وزيادة حرية تنقل السكان المحليين ووكالات المساعدة الإنسانية في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية وكاتانغا. |
Le Comité est épaulé par un Groupe d'experts chargé de contrôler l'application du régime de sanctions en concentrant ses activités dans le Nord et le Sud-Kivu et en Ituri. | UN | وتتلقى اللجنة الدعم من فريق من الخبراء لرصد تنفيذ نظام الجزاءات مع التركيز بوجه خاص على كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية وإيتوري. |
Un bataillon de réserve sera déployé au quartier général de division afin de pouvoir répondre à des situations d'urgence en Ituri, dans le Nord et le Sud-Kivu et à Maniema. | UN | وسيتم نشر كتيبة احتياطية للبعثة في مقر أركان الفرقة للاستجابة لحالات الطوارئ في إيتوري وكيفو الشمالية وكيفو الجنوبية ومانييما. |
Les unités sont engagées dans des activités telles que contrôler l'accès des aéroports et des frontières dans le Nord et le Sud-Kivu, et ont participé aux violences mentionnées ci-dessus à Kinshasa. | UN | وتشترك هذه الوحدات في أنشطة تتراوح بين مراقبة الدخول إلى المطارات ومراقبة الحدود في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية والمشاركة في أعمال العنف المذكورة آنفا التي وقعت في كينشاسا. |
L'insécurité qui continuait de régner a provoqué 96 500 nouveaux déplacements dans le Nord et le Sud-Kivu et dans le nord du Kantanga et 33 000 dans les Uélés, dans la province Orientale. | UN | وساهم استمرار انعدام الأمن في تشريد عدد إضافي من الأشخاص يبلغ حوالي 500 96 شخص في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية وشمال كاتانغا و 000 33 مشرد في أويلي في مقاطعة أوريونتال. |
Il a demandé par ailleurs à la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo (MONUC) de lui faire régulièrement rapport sur la position des mouvements et groupes armés et sur les informations relatives à la fourniture d'armes et à la présence militaire étrangère, notamment en surveillant l'utilisation des pistes d'atterrissage dans le Nord et le Sud-Kivu et en Ituri. | UN | وطلب المجلس أيضا بأن تقوم بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية بإبلاغ المجلس على نحو منتظم بوضع الحركات والجماعات المسلحة، وبمعلومات بشأن توريد الأسلحة والوجود العسكري الأجنبي، لا سيما عن طريق رصد استخدام مهابط الطائرات في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية ومقاطعة إيتوري. |
Il a demandé par ailleurs à la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo (MONUC) de lui faire régulièrement rapport sur la position des mouvements et groupes armés et sur les informations relatives à la fourniture d'armes et à la présence militaire étrangère, notamment en surveillant l'utilisation des pistes d'atterrissage dans le Nord et le Sud-Kivu et en Ituri. | UN | وطلب المجلس أيضا بأن تقدم بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية تقارير بانتظام إلى المجلس عن وضع وتحركات الجماعات المسلحة، وعن المعلومات المتعلقة بتوريد الأسلحة والوجود العسكري الأجنبي، لا سيما عن طريق مراقبة استخدام مهابط الطائرات في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية ومقاطعة إيتوري. |
Il a demandé par ailleurs à la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo (MONUC) de lui faire régulièrement rapport sur la position des mouvements et groupes armés et sur les informations relatives à la fourniture d'armes et à la présence militaire étrangère, notamment en surveillant l'utilisation des pistes d'atterrissage dans le Nord et le Sud-Kivu et en Ituri. | UN | وطلب المجلس أيضا بأن تقدم بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية تقارير للمجلس بانتظام، عن وضع وتحركات الجماعات المسلحة، وعن المعلومات المتعلقة بتوريد الأسلحة والوجود العسكري الأجنبي، لا سيما عن طريق مراقبة استخدام مهابط الطائرات في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية ومقاطعة إيتوري. |
Le nombre de déplacés en République démocratique du Congo a été estimé à 1 738 000, dont quelque 1 250 000 se trouvaient dans le Nord et le Sud-Kivu et 437 000 dans la province Orientale. | UN | 24 - لا يزال هناك في جمهورية الكونغو الديمقراطية مشردون يبلغ عددهم حسب التقديرات 1.738 مليون شخص من بينهم 1.25 مليون شخص في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية و 000 437 شخص في مقاطعة أوريونتال. |
En mai-juin, la crise de Bukavu s'est traduite par quelque 30 000 nouveaux déplacés et 30 000 nouveaux réfugiés, principalement dans le Nord et le Sud-Kivu et dans le Nord-Katanga | UN | وخلال أزمة بوكافو في أيار/مايو - حزيران/يونيه، تعرض للتشرد الداخلي نحو 000 30 شخص جديد وأصبح هنالك 000 30 لاجئ في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية وشمال كاتانغا بصورة رئيسية |
L'effectif militaire actuel de la MONUC, qui est d'environ 16 700 soldats, est entièrement prêt à accomplir les tâches opérationnelles que lui a confiées le Conseil de sécurité en Ituri, dans le Nord et le Sud-Kivu et à Kinshasa. | UN | 44 - وقد خصصت القوات العسكرية الحالية للبعثة والتي يبلغ قوامها 700 16 فرد بكاملها للاضطلاع بالمهام التنفيذية الموكلة إليها من مجلس الأمن في إيتوري وكيفو الشمالية وكيفو الجنوبية وكينشاسا. |
Profondément préoccupé par la poursuite des hostilités dans l'est de la République démocratique du Congo, en particulier dans le Nord et le Sud-Kivu et en Ituri, et par les graves violations des droits de l'homme et du droit international humanitaire qui les accompagnent, | UN | وإذ يشعر ببالغ القلق إزاء استمرار عمليات القتال في شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية، وبخاصة في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية وفي إيتوري، وإزاء ما يصاحبها من انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان وللقانون الإنساني الدولي، |
Objectif : Arrêter et prévenir la fourniture d'armes et de tout matériel ou toute assistance connexes aux groupes armés opérant dans le Nord et le Sud-Kivu et en Ituri et aux groupes qui ne sont pas parties à l'Accord global et inclusif sur la transition de la République démocratique du Congo, signé à Pretoria le 17 décembre 2002 | UN | الهدف: وقف ومنع الإمداد بالأسلحة وأي مواد ذات صلة بها أو أي مساعدة للجماعات المسلحة العاملة في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية ومنطقة إيتوري وللجماعات غير الأطراف في الاتفاق الشامل والجامع المتعلق بالمرحلة الانتقالية في جمهورية الكونغو الديمقراطية، والمبرم في بريتوريا في 17 كانون الأول/ديسمبر 2002. |
Objectif : Empêcher et prévenir la fourniture d'armes et de tout matériel ou toute assistance connexes aux groupes armés opérant dans le Nord et le Sud-Kivu et en Ituri et aux groupes qui ne sont pas parties à l'Accord global et inclusif sur la transition de la République démocratique du Congo, signé à Pretoria le 17 décembre 2002 | UN | الهدف: وقف ومنع الإمداد بالأسلحة وأي مواد ذات صلة بها أو أي مساعدة للجماعات المسلحة العاملة في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية ومنطقة إيتوري وللجماعات غير الأطراف في الاتفاق الشامل والجامع المتعلق بالمرحلة الانتقالية في جمهورية الكونغو الديمقراطية، والمبرم في بريتوريا في 17 كانون الأول/ديسمبر 2002. |
Objectif : Empêcher et prévenir la fourniture d'armes et de tout matériel ou toute assistance connexes aux groupes armés opérant dans le Nord et le Sud-Kivu et en Ituri et aux groupes qui ne sont pas parties à l'Accord global et inclusif sur la transition en République démocratique du Congo, signé à Pretoria le 17 décembre 2002. | UN | الهدف: وقف وإنهاء الإمداد بالأسلحة وأي مواد ذات صلة بها أو أي مساعدة للجماعات المسلحة النشطة في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية ومنطقة إيتوري وللجماعات غير الأطراف في الاتفاق الشامل والجامع المتعلق بالمرحلة الانتقالية في جمهورية الكونغو الديمقراطية المبرم في بريتوريا في 17 كانون الأول/ديسمبر 2002. |
Suivant les orientations de son précédent mandat et en application du paragraphe 10 de la résolution 1857 (2008), le Groupe a procédé par études de cas, en centrant son attention sur le Nord et le Sud-Kivu et l'Ituri. | UN | وقد اعتمد الفريق، على غرار ولايته السابقة، وعملا بالفقرة 10 من القرار 1857 (2008)، نهجا قائما على دراسة حالات إفرادية، مع التركيز على كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية إيتوري. |
c) Dans la République démocratique du Congo, des violations graves continuaient d'être commises contre des enfants, en particulier dans le Nord et le Sud-Kivu et dans la province Orientale. | UN | (ج) وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية، استمر ارتكاب انتهاكات جسيمة ضد الأطفال، وخاصة في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية وفي المقاطعة الشرقية. |
Par sa résolution 1533 (2004) du 12 mars 2004, le Conseil de sécurité a décidé d'établir un comité chargé de surveiller le respect de l'embargo sur les armes qu'il a imposé à la République démocratique du Congo, dans sa résolution 1493 (2003) du 28 juillet 2003, en accordant une attention particulière à la situation dans le Nord et le Sud-Kivu et en Ituri. | UN | 120- قرر مجلس الأمن بموجب قراره 1533 (2004) المؤرخ 12 آذار/مارس 2004 إنشاء لجنة لمجلس الأمن تشرف على تنفيذ حظر توريد الأسلحة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية بموجب قرار مجلس الأمن 1493 (2003) المؤرخ 28 تموز/يوليه 2003، مع التركيز بصفة خاصة على كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية ومنطقة إيتوري. |
9.1 Par sa résolution 1533 (2004), le Conseil de sécurité a décidé d'établir un comité chargé de surveiller le respect de l'embargo sur les armes qu'il a imposé à la République démocratique du Congo dans sa résolution 1493 (2003), en accordant une attention particulière à la situation dans le Nord et le Sud-Kivu et en Ituri. | UN | 9-1 قرر مجلس الأمن بموجب قراره 1533 (2004) إنشاء لجنة تابعة لمجلس الأمن تشرف على تنفيذ حظر توريد الأسلحة المفروض على جمهورية الكونغو الديمقراطية بموجب قرار مجلس الأمن 1493 (2003)، مع التركيز بصفة خاصة على كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية ومنطقة إيتوري. |
Au cours d'un séjour en République démocratique du Congo du 7 au 10 mars, la Secrétaire générale adjointe aux affaires humanitaires a évoqué avec des représentants du Gouvernement la nécessité d'améliorer la protection des civils dans le Nord et le Sud-Kivu et dans la province Orientale ainsi que la multiplication des incidents dont ont été victimes des agents humanitaires. | UN | 25 - وأثناء زيارة قامت بها وكيلة الأمين العام للشؤون الإنسانية، إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية من 7 إلى 10 آذار/مارس، تحادثت مع المسؤولين الحكوميين بشأن ضرورة تعزيز حماية المدنيين في مقاطعتي كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية وفي المقاطعة الشرقية، إلى جانب تزايد الحوادث الأمنية التي تضرر منها العاملون في المجال الإنساني. |