Ensuite, la police civile des Nations Unies a été déployée le long des frontières nord et ouest de la Macédoine. | UN | وبعد ذلك، وزعت الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة على طول الحدود الشمالية والغربية. |
Dans les banlieues nord et ouest de la ville, on a observé une concentration de blindés des forces armées arméniennes. | UN | ولوحظ تعزيز للمركبات المدرعة التابعة للقوات المسلحة اﻷرمينية على المشارف الشمالية والغربية للبلدة. |
Le Roi a un plan pour sécuriser les lignes nord et ouest. | Open Subtitles | الملك لديه خطة حربية والتي سوف تؤمن الاراضي الشمالية والغربية |
Les conditions de sécurité tendues ont cependant empêché la création de pareils tribunaux dans les secteurs nord et ouest. | UN | ولم يكن من الممكن إنشاء محاكم متنقلة في القطاعين الشمالي والغربي بسبب الوضع الأمني المتوتر. |
Le manque d'eau a encore été aggravé par le rendement réduit des puits dû à une baisse des précipitations dans les secteurs nord et ouest. | UN | وفضلا عن ذلك، تفاقم نقص المياه من جراء انخفاض مردود الحفر نتيجة سقوط الأمطار بكمية أقل في القطاعين الشمالي والغربي. |
:: Renforcement des districts sanitaires dans les zones centre nord et ouest | UN | :: تعزيز دوائر الصحة العامة في المناطق الوسطى والشمالية والغربية |
Option B : Une force de 100 observateurs militaires des Nations Unies fonctionnerait à partir de huit centres situés le long des frontières nord et ouest du pays. | UN | الخيار باء: يعمل عدد إجمالي قدره ١٠٠ مراقب عسكري تابع لﻷمم المتحدة من ثمانية مكاتب لﻷفرقة توجد في جميع أنحاء مناطق الحدود الشمالية والغربية للجمهورية. |
Les observateurs militaires des Nations Unies surveillent la situation sur les frontières nord et ouest du pays et rendent compte de leurs observations; en outre, ils font des patrouilles dans les communautés qui se trouvent dans la zone qui leur a été confiée. | UN | ويقوم مراقبو اﻷمم المتحدة العسكريون بمراقبة ورصد التطورات على طول الحدود الشمالية والغربية للبلد واﻹبلاغ عنها، كما يقومون بالدوريات في المجتمعات المحلية الواقعة في منطقة مسؤوليتهم. |
Ce second semestre de l'année 2004 est particulièrement marqué, dans les régions nord et ouest africaines, par l'invasion de criquets pèlerins, redoutables ravageurs qui ont infesté d'importantes zones de culture dans les pays sahéliens et certains pays d'Afrique du Nord. | UN | وخلال الفصل الثاني من عام 2004، شهدت الأجزاء الشمالية والغربية من أفريقيا اجتياح أسراب الجراد، هذا البلاء المقيت الذي أصاب مناطق زراعية واسعة في منطقة الساحل وبعض بلدان شمال أفريقيا. |
Il a parcouru les rues principales et secondaires des quartiers nord et ouest de Bagdad et a effectué des mesures de la radioactivité à l'aide d'appareils portatifs en vue de déceler toute activité radioactive ou source de radioactivité non déclarée. | UN | وقامت المجموعة بجولة في الطرق الرئيسية والفرعية من الأحياء الشمالية والغربية من مدينة بغداد وأجرت خلال مسيرها مسحا إشعاعيا بواسطة الأجهزة المحمولة بهدف الكشف عن أي نشاط إشعاعي مزعوم أو مصادر مشعة مزعومة غير معلنة. |
Ces mesures consistaient à poser des barbelés et à améliorer l'éclairage à l'approche du village du côté nord et ouest, ainsi qu'à tracer un itinéraire de patrouille sur le périmètre ouest jusqu'à la Ligne bleue. | UN | وشملت هذه التدابير وضع أسلاك شائكة وتحسين إنارة المداخل الشمالية والغربية للقرية، فضلا عن تمهيد ممر لتسيير دوريات في محيطها الغربي وصولا إلى الخط الأزرق. |
La réintégration a continué de progresser régulièrement, de petits groupes de Taliban ayant adhéré au processus au cours du trimestre, en particulier dans les commandements régionaux nord et ouest. | UN | ففي مجال إعادة الإدماج، استمر إحراز تقدم تدريجي مطرد مع انضمام مجموعات صغيرة من الطالبان إلى العملية في الأشهر الثلاثة المشمولة بالتقرير، ولا سيما في مناطق القيادتين الإقليميتين الشمالية والغربية. |
La capacité réduite de la Force restructurée pour surveiller les zones situées le long des frontières nord et ouest de l'ex-République yougoslave de Macédoine sera en partie compensée par un déploiement plus souple des patrouilles et un recours plus fréquent aux postes d'observation temporaires. | UN | وهذا الانخفاض في قدرة القوة المعاد تشكيلها على مراقبة المناطق الممتدة على الحدود الشمالية والغربية لجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة ستعوض جزئيا عن طريق زيادة المرونة في أعمال الدورية واللجوء بصورة أكثر تواترا إلى استخدام مواقع المراقبة المؤقتة. |
8. La présence très visible des patrouilles des Nations Unies le long des frontières nord et ouest du pays contribue beaucoup à calmer les esprits et à exercer un effet stabilisateur dans toute la région. | UN | ٨ - ولا يزال للوجود المتبدي للعيان لقوات اﻷمم المتحدة، التي تقوم بدوريات على الحدود الشمالية والغربية للبلد، أثر مطمئن ومهدئ في جميع أنحاء المنطقة. |
Elle continuera également à collaborer avec l'équipe de pays des Nations Unies, la Banque mondiale et d'autres partenaires internationaux pour promouvoir la cohésion sociale et la réconciliation des communautés, faciliter l'acheminement de l'aide humanitaire et appuyer le relèvement, particulièrement dans les régions nord et ouest. | UN | وستواصل العملية أيضا العمل مع فريق الأمم المتحدة القطري والبنك الدولي وغيرهما من الشركاء الدوليين على تعزيز التماسك الاجتماعي والمصالحة المجتمعية وتيسير تقديم المساعدة الإنسانية والدعم الإنساني من أجل الانتعاش، ولا سيما في المناطق الشمالية والغربية من البلد. |
Je veux des tireurs d'élite sur les tours nord et ouest. | Open Subtitles | أريد قناصين بارعين عند البرجين الشمالي والغربي. |
:: Le 22 octobre 2014, une assistance non alimentaire fournie par le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés afin de satisfaire les besoins de milliers de personnes a été acheminée à Afrin, Ouroum el-Koubra, Kafr Hamra, Noubl, Oumdan et Magharet el-Artiq, dans les parties nord et ouest de la province d'Alep; | UN | :: تم بتاريخ 22 تشرين الأول/أكتوبر 2014 إرسال مساعدات غير غذائية إلى مناطق الريف الشمالي والغربي من مدينة حلب: عفرين - أورم الكبرى - كفر حمرا - نبل - عمدان - مغارة الأرتيق، مقدمة من المفوضية السامية لشؤون اللاجئين، لتغطية احتياجات آلاف المستفيدين. |
:: Le 26 octobre 2014, 9 500 colis alimentaires ainsi qu'une aide non alimentaire et médicale fournis par l'ONU ont été acheminés pour être distribués à Afrin, Ouroum el-Koubra, Noubl et Zahra, dans les parties nord et ouest de la province d'Alep; | UN | :: تم بتاريخ 26 تشرين الأول/أكتوبر 2014 إرسال مساعدات غذائية وغير غذائية وطبية لتوزيعها في مناطق الريف الشمالي والغربي من مدينة حلب: عفرين - أورم الكبرى - نبل والزهراء، مقدمة من الأمم المتحدة، تضمنت 500 9 سلة غذائية. |
:: Le 26 octobre 2014, une aide alimentaire, non alimentaire et médicale fournie par l'ONU, notamment 9 500 paniers alimentaires, a été acheminée pour être distribuée à Afrin, Ouroum el-Koubra, Noubl et Zahra, dans les parties nord et ouest de la province d'Alep; | UN | :: تم بتاريخ 26 تشرين الأول/أكتوبر 2014 إرسال مساعدات غذائية وغير غذائية وطبية لتوزيعها في مناطق الريف الشمالي والغربي من مدينة حلب: عفرين - أورم الكبرى - نبل والزهراء، مقدمة من الأمم المتحدة، تضمنت 500 9 سلة غذائية. |
:: Renforcement des districts sanitaires dans les zones centre nord et ouest | UN | :: تعزيز المناطق الصحية في المناطق الوسطى والشمالية والغربية |
:: Renforcement des districts sanitaires dans les zones CNO (centre nord et ouest) | UN | :: تعزيز المناطق الصحية في المناطق الوسطى والشمالية والغربية. |