"nord-américain" - Translation from French to Arabic

    • لأمريكا الشمالية
        
    • أمريكا الشمالية
        
    • الولايات المتحدة التي
        
    • لشمال أميركا
        
    • شمال أمريكا
        
    • الشمالية للتجارة
        
    • الحرة لأمريكا
        
    Il a été fait référence à l'Accord de libreéchange nord-américain. UN وأُشير في هذا الصدد إلى اتفاقية التجارة الحرة لأمريكا الشمالية.
    Membre appelé à siéger au sein de groupes spéciaux en vertu du chapitre 19 de l'Accord de libre-échange nord-américain, depuis 1994 UN مدرج في قائمة أعضاء الأفرقة المنشأة وفقا للفصل 19 من اتفاق التجارة الحرة لأمريكا الشمالية 1994- حتى الآن
    Les préoccupations relatives aux mesures non tarifaires dans les échanges couverts par des accords commerciaux intrarégionaux: le Mexique et l'Accord de libre-échange nord-américain UN الشواغل المتعلقة بالتدابير غير التعريفية في التجارة المتبادلة في إطار الاتفاقات التجارية السارية داخل المنطقة: المكسيك واتفاق التجارة الحرة لأمريكا الشمالية
    Le marché de consommation nord-américain était principalement approvisionné par des opiacés provenant d'Amérique du Sud et du Mexique. UN وتحصل سوق الاستهلاك في أمريكا الشمالية على معظم إمداداتها من المواد الأفيونية من أمريكا الجنوبية والمكسيك.
    Il importe également de rappeler que la CEPALC a prêté appui aux débats relatifs à l'ALENA (Accord de libre-échange nord-américain). UN وجدير بالذكر أيضا أن تلك اللجنة الاقليمية قدمت الدعم للمناقشات المتعلقة باتفاق التجارة الحرة في أمريكا الشمالية.
    Une des raisons déterminantes des pays qui cherchent à devenir parties à l'Accord est d'obtenir un accès plus large au marché nord-américain. UN وتأتي على رأس أولويات البلدان الراغبة في الانضمام الى الاتفاق الرغبة في زيادة إمكانية وصولها الى سوق أمريكا الشمالية.
    La < < Sierra Youth Coalition > > (SYC) demande instamment aux autorités canadiennes de réexaminer leur politique énergétique nationale et les obligations d'exportation d'énergie fixées par le NAFTA ( < < North-American Free Trade Agreement - ou, en français, l'ALENA, l'Accord de libre-échange nord-américain). UN ويحث التحالف كندا على إعادة تقييم سياستها الوطنية في مجال الطاقة، ويشكِّك في التزامات كندا كبلد مصدِّر للطاقة بموجب اتفاق التجارة الحرة لأمريكا الشمالية.
    En réponse à cet engagement, a été créé le Groupe de travail nord-américain sur la coopération en matière d'application et d'observation de la législation de la Commission de coopération en matière d'environnement qui se veut un forum de coopération régionale. UN وتنفيذا لهذا الالتزام، شُكِّل الفريق العامل لأمريكا الشمالية المعني بالتعاون في مجال إنفاذ القوانين البيئية والامتثال لها، التابع للجنة التعاون البيئي، ليكون بمثابة منتدى للتعاون الإقليمي.
    Pour mieux servir la région, ce pays a amélioré la qualité de ses établissements d'enseignement en vertu d'arrangements de coopération avec ses partenaires de l'Accord de libre-échange nord-américain. UN ولتحسين الخدمات المقدمة، قامت بالارتقاء بمؤسساتها التدريبية في إطار ترتيبات التعاون مع شركائها في اتفاق التجارة الحرة لأمريكا الشمالية.
    Il est établi que l'Accord nord-américain de libre-échange n'a pas eu un impact positif sur l'agriculture mexicaine: beaucoup de femmes ont perdu leur travail et les hommes ont été obligés d'émigrer, laissant les femmes faire ce qu'elles peuvent pour subvenir aux besoins de la famille. UN وقد تم توثيق عدم وجود أي أثر إيجابي لاتفاق التجارة الحرة لأمريكا الشمالية على الزراعة المكسيكية. فقد خسرت النساء أعمالهن واضطُر الرجال إلى الهجرة تاركين النساء يتدبرن أمرهن وحدهن.
    Dans l'Arctique nord-américain, qui est plus proche de l'Asie, un continent où le HCH était encore utilisé il y a peu, les niveaux observés étaient plus élevés. UN وقد لوحظت مستويات أكثر ارتفاعاً من بيتا - HCH في المنطقة القطبية لأمريكا الشمالية على مقربة أكثر من آسيا حيث استخدمت مؤخراً هناك مادة HCH.
    D'après la presse, des hommes d'affaires locaux estiment que les concessions tarifaires accordées à la suite de la signature de l'Accord de libre-échange nord-américain (ALENA) et de l'adhésion à l'Organisation mondiale du commerce ont annulé les avantages de prix dont bénéficiaient les îles Vierges américaines en tant que port franc. UN وتفيد التقارير الصحفية بأن رجال الأعمال المحليين يعتقدون أن التسهيلات التعريفية الممنوح نتيجة التوقيع على اتفاق التجارة الحرة لأمريكا الشمالية والانضمام إلى منظمة التجارة العالمية قد أزالت الميزة السعرية التي كانت تتمتع بها جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة بوصفها ميناء حرا.
    Deux modèles de libéralisation du commerce des services peuvent être évoqués : le < < modèle de l'Accord de libre-échange nord-américain > > dont le principe est une liste négative et le < < modèle hybride > > qui combine les listes positives et les listes négatives. UN وثمة نموذجين لتحرير تجارة الخدمات هما: " نموذج اتفاق التجارة الحرة لأمريكا الشمالية " المرتكز على نهج القائمة السلبية، و " النموذج الهجين " الذي يجمع بين نهجي القائمة الإيجابية والقائمة السلبية.
    :: Membre du Groupe spécial chargé du règlement des différends créé en vertu du chapitre 20 de l'Accord de libre-échange nord-américain (gestion de l'offre), 1996 UN :: عضو في فريق تسوية المنازعات المنشأ وفقا للفصل 20، اتفاق التجارة الحرة لأمريكا الشمالية (إدارة الإمدادات) 1996
    L'Accord de libre-échange nord-américain a ouvert de vastes débouchés aux exportations agricoles mexicaines vers le nord. UN أتاح اتفاق أمريكا الشمالية للتجارة الحرة آفاقاً كبيرة للصادرات الزراعية المكسيكية المتجهة إلى الشمال.
    Toujours en soutien du développement des capacités interconfessionnelles pour autonomiser les femmes, le FNUAP a approuvé, lors de la session 2010 de la Commission de la condition féminine, le lancement du Réseau nord-américain des Femmes de Foi de Religions pour la paix. UN وفي دعمه المستمر لبناء القدرات المشتركة بين الأديان من أجل تمكين المرأة، أيد الصندوق قيام منظمة الأديان من أجل السلام بإطلاق شبكة النساء المؤمنات في أمريكا الشمالية في دورة عام 2010 للجنة وضع المرأة.
    En partenariat avec des organismes scientifiques publics du Mexique et des États-Unis, le CCT a contribué à la mise en place du Système nord-américain de surveillance des changements dans la couverture terrestre. UN ويشارك المركز الكندي للاستشعار عن بُعد في تطوير نظام أمريكا الشمالية لرصد تغيّر الغطاء الأرضي، في شراكة مع منظمات علمية تابعة لحكومتي المكسيك والولايات المتحدة.
    En 1993, les trois pays ont signé l'Accord nord-américain de coopération dans le domaine de l'environnement et créé la Commission de coopération environnementale. UN وفي عام 1993 وقّعت الدول الثلاث اتفاق أمريكا الشمالية للتعاون البيئي وأنشأت لجنة التعاون البيئي.
    À cet égard, la Commission de coopération environnementale, créée par les États parties à l'Accord nord-américain de libre échange, constitue un bon exemple de mécanisme sous-régional. UN وهناك مثل على آلية دون إقليمية تعمل لهذا الغرض هي اللجنة المعنية بالتعاون البيئي التي أنشأها أعضاء اتفاق أمريكا الشمالية للتجارة الحرة.
    On a noté que le nouveau Système nord-américain de classification des industries avait défini une " industrie de l'information " mais il conviendrait de songer à d'autres travaux statistiques pour mieux comprendre les questions en jeu. UN وفي حين لوحظ أن نظام أمريكا الشمالية الجديد لتصنيف الصناعات قد حدد وجود صناعة معلومات، فقد رئي أنه ينبغي توخي القيام بمبادرات إحصائية ﻹيجاد فهم أفضل للمسائل التي ينطوي عليها هذا الموضوع.
    De cette manière, le Gouvernement nord-américain fait pression sur les banques étrangères pour qu'elles refusent de changer en devises étrangères les dollars des États-Unis encaissés par Cuba. UN 79 - وهكذا، تضغط حكومة الولايات المتحدة على المصارف الأجنبية كي ترفض صرف دولارات الولايات المتحدة التي تحصِّلها كوبا بعملات أخرى.
    Néanmoins, tant Hillary Clinton et Barack Obama, les candidats à la présidence du parti démocrate, que John McCain, le candidat du parti républicain, n'abordent ce sujet que sur la pointe des pieds. Au lieu de cela, ils se limitent en politique étrangère à d'interminables débats sur la guerre en Irak et en Afghanistan et l'opportunité de l'accord de libre-échange nord-américain (ALENA). News-Commentary ومع ذلك ما زال مرشحو الرئاسة، هيلاري كلينتون و باراك أوباما من الحزب الديمقراطي و جون ماكين من الحزب الجمهوري، مستمرين في التعامل بحذر مع مثل هذه القضايا. بل لقد تحولت معالجة حملاتهم الانتخابية للسياسة الخارجية التي تنتهجها الولايات المتحدة إلى مناقشات لا تنتهي بشأن الحرب في العراق وأفغانستان، والحكمة من اتفاقية التجارة الحرة لشمال أميركا ( NAFTA ).
    Puis il a travaillé au siège social nord-américain de Morgenstern. Open Subtitles بعد هذا ذهب إلى شمال أمريكا .مكتب رئيسي في مورغينستيرن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more