"nord-est de l'" - Translation from French to Arabic

    • شمال شرق
        
    • المنطقة الشمالية الشرقية من
        
    • الشمال الشرقي
        
    • الشمالي الشرقي
        
    Dans le nord-est de l'Angleterre, un Bangladeshi de 20 ans a été agressé par une bande de jeunes qui lui ont fracturé la mâchoire. UN وفي شمال شرق إنكلترا أصيب بنغلاديشي يبلغ من العمر 20 عاماً بكسر في أحد شدقيه بعد أن ضربته مجموعة من الشبان.
    Des pratiques culturelles nocives, telles que la mutilation sexuelle féminine, sont extrêmement fréquentes dans le nord-est de l'Afrique, dans certains pays d'Asie et du Moyen-Orient et chez les migrantes originaires de ces régions, selon l'OMS. UN وتُمارس الممارسات الثقافية الضارة مثل ختان الإناث على نحو أكثر شيوعا في شمال شرق أفريقيا، وبعض البلدان في آسيا والشرق الأوسط، وبين المهاجرين من هذه المناطق، وفقا لما ذكرته منظمة الصحة العالمية.
    Il est profondément préoccupé par la production illicite et le trafic de stimulant du type amphétamines dans le nord-est de l'Asie. UN واليابان منزعجة للغاية من ازدياد إنتاج المنشطات الأمفيتامينية والاتجار بها بشكل غير مشروع في شمال شرق آسيا.
    Renforcement des capacités nationales pour l'éducation dans le domaine des droits de l'homme dans les écoles du nord-est de l'Asie UN تدعيم القدرات الوطنية لتعليم حقوق الإنسان في مدارس شمال شرق آسيا
    153. A Manipur, Etat situé dans la région nord-est de l'Inde, il semblerait que toute une gamme de droits de l'homme, en particulier ceux d'un nombre croissant d'enfants, ne soient généralement pas respectés dans le contexte des conflits armés, dans lequel l'impunité prévaudrait. UN وفي مانيبور، وهي ولاية في المنطقة الشمالية الشرقية من الهند، يقال أنه يجري إنكار مجموعة واسعة من حقوق الإنسان، وخاصة إنكار حقوق تمس أعدادا متزايدة من الأطفال، وذلك في سياق نزاع مسلح أصبح فيه الإفلات من العقاب هو القاعدة العامة فيما يُدّعى.
    Géographiquement, économiquement et socialement, le nord-est de l'Inde diffère légèrement des autres régions du pays. UN وتختلف منطقة الشمال الشرقي اختلافاً جغرافياً واقتصادياً واجتماعياً طفيفاً عن غيرها من مناطق الهند.
    Le Gouvernement chinois s'est montré profondément inquiet pour ce qui est de la paix et de la stabilité dans le nord-est de l'Asie. UN إن الحكومة الصينية تبدي قلقا كبيرا إزاء السلام والاستقرار في منطقة شمال شرق آسيا.
    Le FIDA a appuyé le tournage d'un film sur les peuples Garo dans le nord-est de l'Inde. UN ودعم الصندوق الدولي للتنمية الزراعية تصوير فيلم وثائقي عن شعب غارو في شمال شرق الهند.
    Ce film montre certains aspects de la vie des Garos de Meghalaya dans le nord-est de l'Inde. UN ويعرض الفيلم شريحة من حياة الغارو من ميغاليا في شمال شرق الهند.
    Depuis l'indépendance, le nord-est de l'Inde est la région du pays la plus militarisée sans interruption. UN وقد بقي شمال شرق الهند منطقة مسلحة باستمرار منذ استقلال الهند.
    Alors qu'il était auparavant inconnu dans la région du nord-est de l'Inde, le système de la dot y est récemment devenu un fléau. UN أما في منطقة شمال شرق الهند، فإن نظام المهر لم يكن معروفاً في السابق ولكنه أصبح يشكل لعنة مؤخراً.
    Situation géographique : Ce territoire est situé dans le Pacifique Sud, à environ 3 700 kilomètres au sud-ouest d'Hawaï et 4 350 kilomètres au nord-est de l'Australie. UN الجغرافيا: يقع الإقليم في جنوب المحيط الهادئ على بعد 700 3 كيلومتر تقريبا إلى جنوب غرب هاواي و 350 4 كيلومتراً إلى شمال شرق أستراليا.
    Ayant à l'esprit l'importance qu'il y a à maintenir la paix et la stabilité dans la péninsule coréenne et le nord-est de l'Asie en général, UN وإذ يضع في اعتباره أهمية صون السلام والاستقرار في شبه الجزيرة الكورية وفي شمال شرق آسيا عموما،
    Ayant à l'esprit l'importance qu'il y a à maintenir la paix et la stabilité dans la péninsule coréenne et le nord-est de l'Asie en général, UN وإذ يضع في اعتباره أهمية صون السلام والاستقرار في شبه الجزيرة الكورية وفي شمال شرق آسيا عموما،
    Elle prend le nord-est de l'autoroute 9. Open Subtitles لقد توجهت إلى الطريق السريع شمال شرق القطاع 9.
    Je suis à environ 150 mètres au nord-est de l'Opéra. Open Subtitles انا تقريبا على بعد 150 متر شمال شرق دار الاوبرا
    Il n'y a aucune raison convaincante pour que les États-Unis continuent de s'opposer à la seule République populaire démocratique de Corée seule dans le nord-est de l'Asie, 10 ans pratiquement après la fin de la guerre froide. UN وليس هناك سبب مقنع لضرورة استمرار الولايــات المتحـدة في معاداة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وحدها في شمال شرق آسيا، لمــدة ١٠ سنوات بعد انتهاء الحرب الباردة.
    Nous considérons que la dénucléarisation de la péninsule est un élément essentiel de la paix et la stabilité que nous voulons instaurer dans le nord-est de l'Asie et au-delà. UN إن جعل شبه الجزيرة الكورية منطقة خالية من اﻷسلحة النووية هو مكوﱢن جوهري في جهودنا الرامية إلى ضمان السلم والاستقرار في شمال شرق آسيا وما يتجاوزها.
    154. Le requérant demande une indemnité pour les dépenses afférentes à la construction de " routes de dégagement " dans le nord-est de l'Arabie saoudite. UN 154- يطلب صاحب المطالبة تعويضاً عن تكاليف تشييد " طرق بديلة " في المنطقة الشمالية الشرقية من المملكة العربية السعودية.
    Située à l'extrémité nord-est de l'Afrique, entre le 37ème et le 30ème degré nord, sa superficie est de 164 150 kilomètres carrés. UN وهي تقع في أقصى الشمال الشرقي من افريقيا بين الدرجة ٧٣ والدرجة ٠٣ شمال خط الاستواء ومساحتها تبلغ ٠٥١ ٤٦١ كيلومترا مربعا.
    Ces éléments laissent à penser que le Nicaragua a l'intention de faire déboucher directement le San Juan sur la lagune de Los Portillos au moyen d'un canal artificiel, ce qui supposerait de priver le Costa Rica d'une part non négligeable de son territoire, à savoir la portion nord-est de l'île de Portillo. UN وهذا يعني اقتطاع أرض ممتدة كوستاريكية، تشكل القطاع الشمالي الشرقي من جزيرة لوس بورتيوس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more