J'ai aussi été prévenu par une patiente du centre médical, que l'on pouvait s'attendre à un conflit entre deux villes... au nord-ouest du Kansas. | Open Subtitles | ..لقد علمت من مريضة في حوزتنا في الوحدة الطبية تتوقع مصادمة عنيفة : بين منطقتين في شمال غرب تكساس |
Peu de temps après, l'hélicoptère a décollé et a atterri à 5 kilomètres au nord-ouest du terrain d'aviation de Mostar. | UN | وبعد فترة قصيرة أقلعت طائرة الهيليكوبتر وحطت على بعد ٥ كيلومترات شمال غرب مطار موستار. |
La salle de méditation est située à l'extrémité nord-ouest du bâtiment de l'Assemblée générale, au rez-de-chaussée. | UN | تقع غرفة التأمل في الطرف الشمالي الغربي من الطابق اﻷول من مبنى الجمعية العامة. |
La majorité a vécu dans les camps de réfugiés de Mtabila et de Nyarugusu, dans le nord-ouest du pays. | UN | ويعيش أغلبيتهم في مخيمي متابيلا ونياروغوسو للاجئين، في الجزء الشمالي الغربي من البلد. |
Dans la province d'Esmeraldas, au nord-ouest du pays, 39,9 % des habitants sont d'ascendance d'africaine. | UN | ففي مقاطعة إسميرالداس في الشمال الغربي من البلد، تبلغ نسبة المنحدرين من أصل أفريقي 39.9 في المائة من مجموع السكان. |
L'OMS concentre dorénavant ses efforts sur la région nord-ouest du pays, où l'épidémie n'a pas encore été endiguée, alors que l'UNICEF poursuit la chloration des points d'eau afin d'empêcher toute résurgence de la maladie. | UN | وتركز منظمة الصحة العالمية اﻵن جهودها في المنطقة الشمالية الغربية من البلد حيث لم تخف حدة الوباء، بينما تواصل اليونيسيف كلورة مصادر المياه للحيلولة دون عودة المرض إلى الظهور. |
L'accroissement de la prospérité dans le nord-ouest du Cambodge a entraîné une mécanisation croissante des activités agricoles dans cette région et la mise en circulation d'un plus grand nombre de tracteurs. | UN | وأدى الازدهار المتزايد في شمال غرب كمبوديا إلى زيادة استخدام الآلات في الأنشطة الزراعية وإلى ارتفاع عدد الجرارات. |
La famille présidentielle et la plupart des officiers appartiennent à la minorité alaouite, qui était concentrée dans le nord-ouest du pays avant le processus d'urbanisation. | UN | وتنتمي أسرة الرئيس ومعظم الضباط إلى الأقلية العلوية، التي كانت تتركز، قبل التحضّر، في شمال غرب البلد. |
Bangladesh Nari Progati Sangha a étendu la portée géographique de ses activités grâce à un programme dans les zones de basse altitude du nord-ouest du Bangladesh, qui sont vulnérables aux effets du changement climatique. | UN | وسعت المنظمة النطاق الجغرافي لعملها من خلال برنامج في المناطق المنخفضة في شمال غرب بنغلاديش المعرضة لآثار تغير المناخ. |
Si l'opération de vérification est maintenant terminée dans le nord-ouest du pays, la lenteur du processus reste un sujet de préoccupation. | UN | وبينما اكتملت عملية التحقق في شمال غرب البلد، فإن بطء التقدم المحرز يظل من الأشياء المثيرة للقلق. |
Depuis sa condamnation, il a été transféré trois fois et se trouve actuellement détenu à la prison de Khamti de la division de Sagaing dans le nord-ouest du Myanmar. | UN | ونُقل منذ صدور الحكم ضده ثلاث مرات ويُحتَجز حالياً في سجن كامتي في منطقة ساغانغ في شمال غرب ميانمار. |
Parmi les documents saisis sur Minin, dont le nombre dépassait 1 500, figuraient un certain nombre de cartes indiquant qu'il étudiait la possibilité d'obtenir dans le nord-ouest du Libéria une mégaconcession qui englobait la zone de combats de Lofa. | UN | وشملت المستندات التي صودرت من مينين والتي يتجاوز عددها 500 1 مستند عددا من الخرائط يبين أنه كان يتفاوض عندئذ على الحصول على امتياز عملاق في شمال غرب ليبريا، يشمل منطقة الحرب في مقاطعة لوفا. |
La salle de méditation est située à l'extrémité nord-ouest du bâtiment de l'Assemblée générale, au rez-de-chaussée. | UN | تقع غرفة التأمل في الطرف الشمالي الغربي من الطابق اﻷول من مبنى الجمعيــة العامـة. |
Elles ont salué les résultats obtenus par le PNUD, en particulier dans le domaine de la protection civile, tout en l'invitant à participer plus activement au maintien de la paix en intensifiant son engagement dans le nord-ouest du pays. | UN | وسلموا بالإنجازات التي حققها البرنامج، وبخاصة في مجال الحماية المدنية، وحثوا البرنامج على أخذ زمام المزيد من المبادرات في بناء السلام، مع بذل المزيد من الجهود في الجزء الشمالي الغربي من البلد. |
Salle de méditation La salle de méditation est située à l'extrémité nord-ouest du bâtiment de l'Assemblée générale, au rez-de-chaussée. | UN | تقع غرفة التأمل في الطرف الشمالي الغربي من الطابق الأول من مبنى الجمعيــة العامـة. |
Salle de méditation La salle de méditation est située à l'extrémité nord-ouest du bâtiment de l'Assemblée générale, au rez-de-chaussée. | UN | تقع غرفة التأمل في الطرف الشمالي الغربي من الطابق الأول من مبنى الجمعيــة العامـة. |
Salle de méditation La salle de méditation est située à l'extrémité nord-ouest du bâtiment de l'Assemblée générale, au rez-de-chaussée. | UN | تقع غرفة التأمل في الطرف الشمالي الغربي من الطابق الأول من مبنى الجمعية العامة. |
Au cours de la période considérée, aucune attaque n'a été signalée dans le nord-ouest du pays. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، لم ترد تقارير عن هجمات في الشمال الغربي من البلد. |
Dans le nord-ouest du pays, la FAO a remis en état des abattoirs. | UN | وفي الشمال الغربي من الصومال، قامت الفاو بإصلاح المسالخ. |
Au nord-ouest du bâtiment. | Open Subtitles | الركن الشمال الغربي من المبنى قبالة الممر. |
Par exemple, en une seule semaine, 20 villages ont été attaqués et détruits dans quatre petites chefferies au nord-ouest du pays. | UN | وعلى سبيل المثال فإنه خلال أسبوع واحد هوجمت، ودمرت، ٢٠ قرية في أربع كيانات قبلية صغيرة في المنطقة الشمالية الغربية من البلد. |
Cependant la situation dans la zone démilitarisée et dans le nord-ouest du pays reste instable. | UN | بيد أن الحالة في المنطقة المنزوعة السلاح في شمال غربي البلاد لا تزال غير مستقرة. |
La protection des civils est pratiquement inexistante dans toutes les régions du pays en dehors de Bangui et l'insécurité sévit tout particulièrement dans le nord-est et le nord-ouest du pays. | UN | وتنعدم حماية السكان المدنيين في الواقع في جميع أرجاء البلد خارج مدينة بانغي ويظل انعدام الأمن شديد الخطورة في الشمال الشرقي والشمال الغربي من البلد. |
La précarité des conditions de sécurité dans l'ouest et le nord-ouest du pays est restée préoccupante. | UN | 15 - ولا يزال تقلب الحالة الأمنية في الأجزاء الغربية والشمالية الغربية من البلد يبعث على القلق الشديد. |
b) Élargissement du plan d'action pour le nord-ouest du Pacifique, qui fait partie du Programme du PNUE pour les mers régionales. | UN | (ب) تحقيق مزيد من التطوير في خطة عمل شمال غربي المحيط الهادىء التابعة لبرنامج اليونيب الاقليمي بشأن البحار الاقليمية. |