"normatifs intergouvernementaux" - Translation from French to Arabic

    • الحكومية الدولية المعيارية
        
    • المعيارية الحكومية الدولية
        
    Conformément à sa double fonction, ONU-Femmes tire son financement de deux sources principales. Les ressources permettant de fournir les services nécessaires aux mécanismes normatifs intergouvernementaux proviennent du budget ordinaire et sont approuvées par l'Assemblée générale. UN 13 - وتمشيا مع الطابع الجامع لهيئة الأمم المتحدة للمرأة، فإنها تموَّل من مصدرين رئيسيين: فتموَّل الموارد اللازمة للعمليات الحكومية الدولية المعيارية من الميزانية العادية بموافقة الجمعية العامة.
    L'Assemblée générale déterminera le montant des ressources requises pour assurer le fonctionnement des mécanismes normatifs intergouvernementaux lorsqu'elle examinera le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2012-2013. UN وستنظر الجمعية العامة في توفير الموارد اللازمة لخدمة العمليات الحكومية الدولية المعيارية في سياق نظرها في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2012-2013.
    L'appui aux mécanismes normatifs intergouvernementaux est financé au moyen du budget ordinaire (quotes-parts). UN () يمول الدعم المقدم إلى العملية الحكومية الدولية المعيارية من الميزانية العادية (الاشتراكات المقررة).
    En application du paragraphe 75 de la résolution 64/289, les ressources nécessaires au fonctionnement des mécanismes normatifs intergouvernementaux seront prélevées sur le budget ordinaire et approuvées par l'Assemblée. UN وطبقاً للفقرة 75 من القرار 64/289، تموَّل الموارد اللازمة للعمليات الحكومية الدولية المعيارية من الميزانية العادية بموافقة الجمعية العامة.
    L'année 2011 a été l'année de plusieurs processus normatifs intergouvernementaux soulignant l'égalité des sexes, auxquels ONU-Femmes a contribué par des activités de sensibilisation et l'organisation de manifestations parallèles. UN 10 - وأُنجز في عام 2011 عدد من العمليات المعيارية الحكومية الدولية ذات الأهمية التي تعلي من شأن المساواة بين الجنسين.
    Les ressources dont ONU-Femmes a besoin pour assurer les services des organes normatifs intergouvernementaux et les politiques et programmes sont prélevées sous forme de dotation sur le budget-programme de l'Organisation des Nations Unies approuvée par l'Assemblée générale. UN تُمول موارد هيئة الأمم المتحدة للمرأة اللازمة لخدمة العمليات الحكومية الدولية المعيارية والأنشطة المتعلقة بالسياسات والبرامج في شكل منحة من الميزانية البرنامجية للأمم المتحدة حسبما وافقت عليه الجمعية العامة.
    L'Assemblée générale continuera de déterminer les ressources nécessaires au fonctionnement des mécanismes normatifs intergouvernementaux lorsqu'elle examinera le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2014-2015, qui s'élèvent à 15,3 millions de dollars pour ONU-Femmes, et les ressources reçues au titre des contributions obligatoires. UN 4 - وستواصل الجمعية العامة النظر في الموارد المطلوبة لتوفير الخدمات للعمليات الحكومية الدولية المعيارية في سياق نظرها في الميزانية البرنامجية المقترحة للهيئة لفترة السنتين 2014-2015، التي تبلغ في مجملها 15.3 مليون دولار، والواردة كأنصبة مقررة.
    Pour ce qui est des sources de financement des fonctions examinées, il apparaît clairement que les mécanismes normatifs intergouvernementaux, les mécanismes opérationnels intergouvernementaux et les activités opérationnelles sont financés à la fois par les ressources relevant du budget ordinaire, c'est-à-dire les contributions obligatoires, et par le budget intégré. UN 49 - وفيما يتعلق بمصدر تمويل المهام قيد النظر، من الواضح أن الموارد من الميزانية العادية، أي الأنصبة المقررة، والموارد من الميزانية المتكاملة تتداخل في دعم العمليات الحكومية الدولية المعيارية والعمليات الحكومية الدولية التنفيذية والأنشطة التنفيذية.
    75. Décide que les ressources nécessaires au fonctionnement des mécanismes normatifs intergouvernementaux seront prélevées sur le budget ordinaire et approuvées par elle ; les ressources nécessaires au fonctionnement des mécanismes opérationnels intergouvernementaux et aux activités opérationnelles à tous les niveaux seront prélevées sur les contributions volontaires et approuvées par le Conseil d'administration ; UN التمويل 75 - تقرر أن تمول الموارد اللازمة للعمليات الحكومية الدولية المعيارية من الميزانية العادية بموافقة الجمعية العامة، وأن تمول الموارد اللازمة للعمليات الحكومية الدولية التنفيذية والأنشطة التنفيذية على جميع المستويات من التبرعات، بموافقة المجلس التنفيذي؛
    Le dispositif financier d'ONU-Femmes se décompose comme suit : une subvention en provenance du budget-programme au titre de l'appui aux mécanismes normatifs intergouvernementaux et des contributions volontaires au titre des mécanismes opérationnels intergouvernementaux et des activités opérationnelles. UN 45 - يشمل الإطار المالي العام لهيئة الأمم المتحدة للمرأة المنحةَ المقدَّمة من الميزانية البرنامجية للأمم المتحدة لخدمة العمليات الحكومية الدولية المعيارية والتبرعات المقدَّمة لخدمة العمليات الحكومية الدولية التنفيذية والأنشطة التشغيلية.
    L'appui aux mécanismes normatifs intergouvernementaux sera financé au moyen des ressources du budget ordinaire de l'ONU (voir A/65/531). UN وسيجري تمويل الدعم المقدم للعمليات الحكومية الدولية المعيارية من الميزانية العادية للأمم المتحدة (انظر، الوثيقة A/65/531).
    Depuis, dans son rapport A/65/531, le Secrétaire général a présenté un projet révisé d'emploi de crédits inscrits au budget ordinaire de l'exercice biennal 2010-2011 aux fins des services à assurer à l'intention des mécanismes normatifs intergouvernementaux. UN 5 - وفي وقت لاحق، قدم الأمين العام في تقريره A/65/531 مقترحاً منقحاً يتعلق باستخدام هيئة الأمم المتحدة للمرأة لتمويل من الميزانية العادية لفترة السنتين 2010-2011 لخدمة العمليات الحكومية الدولية المعيارية.
    75. Décide que les ressources nécessaires au fonctionnement des mécanismes normatifs intergouvernementaux seront prélevées sur le budget ordinaire et approuvées par elle ; les ressources nécessaires au fonctionnement des mécanismes opérationnels intergouvernementaux et aux activités opérationnelles à tous les niveaux seront prélevées sur les contributions volontaires et approuvées par le Conseil d'administration ; UN التمويل 75 - تقرر أن تمول الموارد اللازمة للعمليات الحكومية الدولية المعيارية من الميزانية العادية بموافقة الجمعية العامة، وأن تمول الموارد اللازمة للعمليات الحكومية الدولية التنفيذية والأنشطة التنفيذية على جميع المستويات من التبرعات، بموافقة المجلس التنفيذي؛
    Les propositions concernant l'appui aux mécanismes normatifs intergouvernementaux ont déjà été soumises à l'Assemblée générale dans le cadre du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2012-2013 [A/66/6 (Sect. 17)], et ce conformément aux politiques et procédures qui gouvernent le budget-programme. UN وقُدمت بالفعل مقترحات لدعم العملية الحكومية الدولية المعيارية إلى الجمعية العامة في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2012-2013، (Sect.17)A/66/6 تماشيا مع السياسات والإجراءات الناظمة للميزانية البرنامجية للأمم المتحدة.
    Le Secrétaire général propose que le budget-programme, qui finançait deux des entités préexistantes, alloue 14,8 millions de dollars (avant actualisation des coûts) au titre des mécanismes normatifs intergouvernementaux pour 2012-2013. UN ويقترح الأمين العام أن تساهم الميزانية البرنامجية للأمم المتحدة، التي كانت توفر في السابق مصدر تمويل اثنين من الكيانات السابقة، بمبلغ 14.8 مليون دولار (قبل إعادة تقدير التكاليف) للعمليات الحكومية الدولية المعيارية خلال فترة 2012-2013.
    Les ressources dont ONU-Femmes a besoin pour assurer les services dont les organes normatifs intergouvernementaux ont besoin sont prélevées sur le budget ordinaire et approuvées par l'Assemblée générale, après examen par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires (ci-après < < Comité consultatif > > ). UN تُمول موارد هيئة الأمم المتحدة للمرأة اللازمة لخدمة العمليات الحكومية الدولية المعيارية من الميزانية العادية للأمم المتحدة بموافقة الجمعية العامة، بعد أن تستعرضها اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية (فيما يلي ' ' اللجنة الاستشارية``).
    Les ressources dont ONU-Femmes a besoin pour assurer les services des organes normatifs intergouvernementaux sont prélevées sous forme de dotation sur le budget ordinaire et approuvées par l'Assemblée générale, conformément aux Règlement et règles régissant la planification des programmes, les aspects du budget qui ont trait à la programmation, le contrôle de l'exécution et les méthodes d'évaluation (ST/SGB/2000/8). UN تُمول موارد هيئة الأمم المتحدة للمرأة اللازمة لخدمة العمليات الحكومية الدولية المعيارية على شكل منحة من الميزانية المقررة للأمم المتحدة حسبما وافقت عليه الجمعية العامة امتثالا للأنظمة والقواعد التي تحكم تخطيط البرامج والجوانب البرنامجية للميزانية ورصد التنفيذ وأساليب التقييم (ST/SGB/2000/8).
    c) Les ressources nécessaires au fonctionnement des mécanismes normatifs intergouvernementaux seraient prélevées sur le budget ordinaire et approuvées par l'Assemblée générale; les ressources nécessaires au fonctionnement des mécanismes opérationnels intergouvernementaux et aux activités opérationnelles à tous les niveaux seraient prélevées sur les contributions volontaires et approuvées par le Conseil d'administration de l'Entité; UN (ج) تمول الموارد اللازمة لخدمة العمليات الحكومية الدولية المعيارية من الميزانية العادية وتوافق الجمعية العامة عليها؛ وتمول الموارد المطلوبة لخدمة العمليات التنفيذية الحكومية الدولية والأنشطة التنفيذية على جميع المستويات من التبرعات ويوافق عليها المجلس التنفيذي للهيئة؛
    En application des dispositions de la résolution 64/289 de l'Assemblée générale, le Secrétaire général estime le montant des ressources requises pour assurer le fonctionnement des mécanismes normatifs intergouvernementaux à la lumière du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2012-2013 [A/66/6 (Sect. 17)]. UN وعملا بأحكام قرار الجمعية العامة 64/289، يقترح الأمين العام توفير الموارد اللازمة لدعم العمليات المعيارية الحكومية الدولية في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة للأمم المتحدة لفترة السنتين 2012-2013 (A/66/6 (Sect.17)).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more