"normatives et les activités opérationnelles" - Translation from French to Arabic

    • المعيارية والتنفيذية
        
    • المعيارية والتشغيلية
        
    • المعياري والتنفيذي
        
    • المعياري والعمل التنفيذي
        
    ii) Amélioration des liens entre les activités normatives et les activités opérationnelles dans les domaines économique et social; UN `2 ' تحسن الروابط بين الأعمال المعيارية والتنفيذية في المجالين الاقتصادي والاجتماعي؛
    En 2012, le Bureau de l'évaluation mènera trois évaluations institutionnelles sur les priorités stratégiques d'ONU-Femmes en veillant à analyser les liens entre les activités normatives et les activités opérationnelles. UN وفي عام 2012، سيقوم مكتب التقييم بإجراء ثلاثة تقييمات على مستوى المؤسسة للأولويات الاستراتيجية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة، تكفل القيام بتحليل الصلات بين الأعمال المعيارية والتنفيذية.
    À cet égard, elle collaborera également avec les membres du Groupe des Nations Unies pour le développement afin de renforcer les liens entre les activités normatives et les activités opérationnelles du système des Nations Unies. UN وفي هذا الصدد، ستتعاون اللجنة أيضا مع أعضاء مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في توثيق الصلات بين الأنشطة المعيارية والتنفيذية لمنظومة الأمم المتحدة.
    Le Centre a cependant pu répondre avec efficacité aux demandes, de plus en plus nombreuses, d'aide formulée par les pays se relevant de conflits ou de catastrophes, grâce notamment à sa capacité renforcée à concilier les activités normatives et les activités opérationnelles. UN وتمكن المركز، مع ذلك، من الاستجابة بفعالية للعدد المتزايد من الطلبات بشأن المساعدة في أوضاع ما بعد الصراع وما بعد الكوارث، وذلك بفضل مرونته المعززة أيضاً في الجمع بين الأنشطة المعيارية والتشغيلية .
    Les trois mécanismes subsidiaires s'appuieront, selon qu'il conviendra, sur les réseaux, les groupes d'étude et les cellules de travail interinstitutions pour affermir les liens entre les activités normatives et les activités opérationnelles. UN وستستخدم الآليات الفرعية الثلاث، كلما كان ذلك ضرورياً، الشبكاتِ وفرق العمل والأفرقة العاملة والمجموعات المشتركة بين الوكالات من أجل تعزيز الروابط بين عمل المنظومة المعياري والتنفيذي.
    Par ailleurs, il est établi un lien plus étroit entre les activités normatives et les activités opérationnelles. UN وواصلت الربط بوضوح أكبر بين العمل المعياري والعمل التنفيذي.
    À cet égard, elle collaborera également avec les membres du Groupe des Nations Unies pour le développement afin de renforcer les liens entre les activités normatives et les activités opérationnelles du système des Nations Unies. UN وفي هذا الصدد، ستتعاون اللجنة أيضا مع أعضاء مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في توثيق الصلات بين الأنشطة المعيارية والتنفيذية لمنظومة الأمم المتحدة.
    À cet égard, elle collaborera également avec les entités du Groupe des Nations Unies pour le développement afin de renforcer les liens entre les activités normatives et les activités opérationnelles du système des Nations Unies. UN كما ستتعاون اللجنة في هذا الصدد مع كيانات مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية على توثيق الصلات بين الأنشطة المعيارية والتنفيذية لمنظومة الأمم المتحدة.
    Le Comité entend coopérer plus étroitement avec le Groupe des Nations Unies pour le développement pour donner suite à l'appel lancé par le Sommet en faveur du renforcement des liens entre les activités normatives et les activités opérationnelles de l'Organisation des Nations Unies. UN وتعتزم اللجنة التعاون على نحو أوثق مع مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية استجابة لدعوة مؤتمر القمة إلى زيادة تعزيز الترابط بين الأعمال المعيارية والتنفيذية.
    Elle collaborera également sur ce plan avec les entités du Groupe des Nations Unies pour le développement au renforcement des liens entre les activités normatives et les activités opérationnelles du système des Nations Unies. UN وستتعاون اللجنة أيضاً في هذا الصدد مع كيانات مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية لتعزيز الروابط بين الأنشطة المعيارية والتنفيذية لمنظومة الأمم المتحدة.
    À cet égard, elle collaborera également avec les entités du Groupe des Nations Unies pour le développement afin de renforcer les liens entre les activités normatives et les activités opérationnelles du système des Nations Unies. UN كما ستتعاون اللجنة في هذا الصدد مع كيانات مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية على توثيق الصلات بين الأنشطة المعيارية والتنفيذية لمنظومة الأمم المتحدة.
    Le PNUE a en effet un mandat approprié et bien défini, qui englobe les activités normatives et les activités opérationnelles, au regard d'autres organismes tels que le PNUD, dont la compétence porte sur les opérations au niveau des pays. UN ويضطلع البرنامج بولاية واضحة وملائمة في الأنشطة المعيارية والتنفيذية من خلال علاقته بمنظمات أخرى كبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي المختص بالعمليات القطرية.
    Le PNUE a en effet un mandat approprié et bien défini, qui englobe les activités normatives et les activités opérationnelles, au regard d'autres organismes tels que le PNUD, dont la compétence porte sur les opérations au niveau des pays. UN ويضطلع البرنامج بولاية واضحة وملائمة في الأنشطة المعيارية والتنفيذية من خلال علاقته بمنظمات أخرى كبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي المختص بالعمليات القطرية.
    La revitalisation met l'accent sur la fusion entre les activités normatives et les activités opérationnelles, lesquelles relèvent désormais bien souvent des mêmes responsables. UN 62 - أجل إن فكرة الإنعاش تركز على الجمع بين الأنشطة المعيارية والتنفيذية التي أصبحت خاضعة الآن، أكثر من أي وقت مضى، لإدارة موحدة.
    e) Une amélioration des liens entre les activités normatives et les activités opérationnelles dans les domaines économique et social; UN (هـ) تحسين الروابط بين الأعمال المعيارية والتنفيذية في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي؛
    e) Une amélioration des liens entre les activités normatives et les activités opérationnelles dans les domaines économique et social; UN (هـ) تحسين الروابط بين الأعمال المعيارية والتنفيذية في المجالين الاقتصادي والاجتماعي؛
    Enfin, elle permet de tirer d'importants enseignements sur les activités normatives et opérationnelles et la coordination dans le domaine de l'égalité des sexes et de l'autonomisation des femmes, qui viennent compléter la base de connaissances existantes, notamment les connaissances sur la manière de parvenir à une plus grande cohérence entre les activités normatives et les activités opérationnelles dans ces domaines. UN وثالثا، يسهم بدروس مستفادة هامة بشأن الأعمال المعيارية والتنفيذية والتنسيقية في مجالات المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في قاعدة المعارف الموجودة، بما في ذلك المعارف المتعلقة بكيفية تحقيق المزيد من الاتساق بين الأعمال المعيارية والتنفيذية في تلك المجالات.
    Il propose entre autres d'élargir l'assistance technique aux pays en développement, d'identifier les zones exposées aux catastrophes et des stratégies atténuant les effets des celles-ci, d'améliorer la coopération interorganisations et d'établir un véritable équilibre entre les activités normatives et les activités opérationnelles d'ONU-Habitat. UN ومن بين هذه المقترحات التوسع في المساعدة التقنية للبلدان النامية، وتحديد المناطق المعرضة للكوارث، ووضع استراتيجيات للتخفيف منها، وتحسين التعاون فيما بين الوكالات، وإيجاد توازن فعال بين الأنشطة المعيارية والتشغيلية للموئل.
    En effet, le Secrétaire général a une conception nouvelle du Conseil économique et social, reposant sur l'idée qu'< < il est nécessaire d'étudier les tendances en matière de coopération internationale pour le développement, de promouvoir une plus grande cohérence entre les activités de développement des différents acteurs et de resserrer les liens entre les activités normatives et les activités opérationnelles du système des Nations Unies. UN وفي الواقع، فإن رؤيته لمجلس اقتصادي واجتماعي جديد ترتكز على " الحاجة إلى استعراض اتجاهات التعاون الإنمائي الدولي، وتشجيع زيادة التماسك فيما بين الأنشطة الإنمائية لمختلف الجهات الفاعلة، وتعزيز الروابط بين الأعمال المعيارية والتشغيلية لمنظومة الأمم المتحدة.
    Les deux comités s'appuieront, selon qu'il conviendra, sur les réseaux, les groupes d'étude et les cellules de travail interinstitutions pour affermir les liens entre les activités normatives et les activités opérationnelles et pour garantir la prise en compte des grandes questions intersectorielles - développement durable, droits de l'homme et égalité des sexes - dans les processus décisionnels. UN وستلجأ اللجنتان، كلما كان ذلك ضرورياً، إلى الشبكات والأفرقة العاملة والمجموعات المشتركة بين الوكالات لتعزيز الروابط بين عمل المنظومة المعياري والتنفيذي وكفالة مراعاة مواضيع السياسات الأفقية الرئيسية، وهي التنمية المستدامة، وحقوق الإنسان، والشؤون الجنسانية، في عملية صنع القرار.
    Les deux comités s'appuieront, selon qu'il conviendra, sur les réseaux, les groupes d'étude et les cellules de travail interinstitutions pour affermir les liens entre les activités normatives et les activités opérationnelles et pour garantir la prise en compte des grandes questions intersectorielles - développement durable, droits de l'homme et égalité des sexes - dans les mécanismes de décision. UN وستلجأ اللجنتان، كلما كان ذلك ضرورياً، إلى الشبكات والأفرقة العاملة والمجموعات المشتركة بين الوكالات لتعزيز الروابط بين عمل المنظومة المعياري والتنفيذي وكفالة مراعاة مواضيع السياسات الأفقية الرئيسية، وهي التنمية المستدامة، وحقوق الإنسان، والشؤون الجنسانية، في عملية صنع القرار.
    Des efforts seront faits pour équilibrer les activités normatives et les activités opérationnelles de façon à garantir la concrétisation des réalisations escomptées au niveau des politiques et des programmes. UN وستبذل الجهود لتحقيق التوازن بين العمل المعياري والعمل التنفيذي لضمان فعالية تحقيق الإنجازات المتوقعة على صعيدي السياسة والبرنامج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more