"norme minimum de la sécurité" - Translation from French to Arabic

    • المعايير الدنيا للضمان
        
    • بالمعايير الدنيا للضمان
        
    Il s'emploie, en étroite coopération avec les Nations Unies, à élaborer pour les personnes âgées une politique sociale tenant compte de la Convention n° 102 de l'Organisation internationale du Travail concernant la norme minimum de la sécurité sociale. UN وتعمل في تعاون وثيق مع الأمم المتحدة على تطوير سياسة اجتماعية لكبار السن، آخذة بعين الاعتبار الاتفاقية رقم 102 لمنظمة العمل الدولية بشأن المعايير الدنيا للضمان الاجتماعي.
    vii) Convention (no 102) concernant la norme minimum de la sécurité sociale (1952); UN الاتفاقية (رقم 102) بشأن المعايير الدنيا للضمان الاجتماعي، 1952؛
    À cet égard, il encourage l'État partie à ratifier la Convention n° 102 de l'OIT (1952) concernant la norme minimum de la sécurité sociale. UN وفي هذا الصدد تشجع اللجنة الدولة الطرف على التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 102 (1952) بشأن المعايير الدنيا للضمان الاجتماعي.
    Quelques différences existent entre ces régimes, mais ils couvrent tous les risques visés par la Convention n°102 de l'OIT concernant la norme minimum de la sécurité sociale ratifiée par la Belgique. UN وتوجد بعض الفروق بين هذه الأنظمة لكنها تغطي جميعها المخاطر الواردة في الاتفاقية رقم 102 لمنظمة العمل الدولية المتعلقة بالمعايير الدنيا للضمان الاجتماعي والتي صدَّقت عليها بلجيكا.
    Les principales normes sont établies par la Convention no 102 concernant la norme minimum de la sécurité sociale et la Convention no 128 concernant les prestations d'invalidité, de vieillesse et de survivants. UN والمعايير الرئيسية محددة في الاتفاقية رقم 102 المتعلقة بالمعايير الدنيا للضمان الاجتماعي والاتفاقية رقم 128 المتعلقة بإعانات العجز والشيخوخة والورثة.
    À ce propos, le Comité recommande à l'État partie d'envisager de ratifier les Conventions de l'OIT no 102 (1952) concernant la norme minimum de la sécurité sociale et no 118 (1962) concernant l'égalité de traitement des nationaux et des non-nationaux en matière de sécurité sociale. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف في هذا الشأن بالنظر في التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 102 لعام 1952 بشأن المعايير الدنيا للضمان الاجتماعي والاتفاقية رقم 118 لعام 1962 بشأن المساواة في معاملة المواطنين وغير المواطنين من حيث الضمان الاجتماعي.
    Convention (no 102) concernant la norme minimum de la sécurité sociale, 1957, Genève UN الاتفاقية رقم 102(1957) بشأن المعايير الدنيا للضمان الاجتماعي، جنيف
    Il observe également que l'État partie n'a pas encore ratifié la Convention n° 102 de l'OIT (1952) concernant la norme minimum de la sécurité sociale. UN كما تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تصدق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 102 (1952) بشأن المعايير الدنيا للضمان الاجتماعي.
    À cet égard, le Comité encourage l'État partie à ratifier la Convention no 102 de l'OIT (1952) concernant la norme minimum de la sécurité sociale. UN وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الدولة الطرف على التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 102 (1952) بشأن المعايير الدنيا للضمان الاجتماعي.
    57. L'Iraq est partie à la Convention de l'OIT concernant la norme minimum de la sécurité sociale (No 102, 1952) et autres conventions pertinentes de cette Organisation (Nos 121, 128, 130 et 168). UN خامساً - الحق في الضمان الاجتماعي ٧٥- العراق طرف في الاتفاقيات الدولية التالية: اتفاقية منظمة العمل الدولية؛ واتفاقيتها رقم )٢٠١( لعام ٢٥٩١ بشأن )المعايير الدنيا للضمان الاجتماعي(؛ واتفاقياتها اﻷخرى ذات العلاقة والمرقمة )١٢١، ٨٢١، ٠٣١، ٨٦١(.
    Il a affirmé que " les politiques intérieures sont appliquées sans discrimination et sur la base des normes de l'Organisation internationale du Travail, en particulier celles fixées par la Convention No 102 concernant la norme minimum de la sécurité sociale " . UN وتزعم الحكومة " أن السياسات الداخلية تنفذ على أساس غير تمييزي، بل وتتبع معايير منظمة العمل الدولية، وبخاصة المحددة بموجب المعيار اﻷدنى رقم ١٠٢ المنصوص عليه في اتفاقية المعايير الدنيا للضمان الاجتماعي " .
    54. La République slovaque est partie à la Convention de l'OIT de 1952 concernant la norme minimum de la sécurité sociale (no 102), à la Convention de 1967 concernant les prestations d'invalidité, de vieillesse et de survivants (no 128) et à la Convention de 1969 concernant les soins médicaux et les indemnités de maladie (no 130). UN 54- إن الجمهورية السلوفاكية طرف في اتفاقية منظمة العمل الدولية لعام 1952 بشأن المعايير الدنيا للضمان الاجتماعي (رقم 102)، وفي اتفاقية منظمة العمل الدولية لعام 1967 بشأن إعانات العجز والشيخوخة والورثة (رقم 128)، واتفاقية منظمة العمل الدولية لعام 1969 بشأن الرعاية الطبية وإعانات المرض (رقم 130).
    Il réitère également sa précédente recommandation relative à la ratification de la Convention (no 102) de l'Organisation internationale du Travail (OIT) concernant la norme minimum de la sécurité sociale, 1952, et de la Convention (no 118) de l'OIT concernant l'égalité de traitement des nationaux et des non-nationaux en matière de sécurité sociale, 1962. UN وتكرر أيضاً توصيتها السابقة بأن تصدّق الدولة الطرف على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 102(1952) بشأن المعايير الدنيا للضمان الاجتماعي، واتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 118(1962) بشأن المساواة في المعاملة بين الوطنيين وغير الوطنيين في مجال الضمان الاجتماعي.
    223. Le Comité encourage également l'État partie à envisager de ratifier la Convention no 81 de l'OIT concernant l'inspection du travail dans l'industrie et le commerce (1947) et sa Convention no 102 concernant la norme minimum de la sécurité sociale (1952). UN 223- وتشجع اللجنـة الدولـة الطرف كذلك على النظر في التصديـق على اتفاقية منظمـة العمل الدولية رقم 81(1947) بشأن تفتيش العمل في الصناعة والتجارة، والاتفاقية رقم 102(1952) بشأن المعايير الدنيا للضمان الاجتماعي.
    45. Le Comité encourage également l'État partie à envisager de ratifier la Convention no 81 de l'OIT concernant l'inspection du travail dans l'industrie et le commerce (1947) et sa Convention no 102 concernant la norme minimum de la sécurité sociale (1952). UN 45- وتشجع اللجنـة الدولـة الطرف كذلك على النظر في التصديـق على اتفاقية منظمـة العمل الدولية رقم 81(1947) بشأن تفتيش العمل في الصناعة والتجارة، والاتفاقية رقم 102(1952) بشأن المعايير الدنيا للضمان الاجتماعي.
    Il note aussi avec intérêt que la Pologne ne voit pas d'objection, quant au fond, à ratifier les conventions de l'OIT n° 97 (1949) concernant les travailleurs migrants (révisée), n° 102 (1952) concernant la norme minimum de la sécurité sociale, n° 159 (1983) concernant la réadaptation professionnelle et l'emploi des personnes handicapées, et n° 176 (1995) sur la sécurité et la santé dans les mines. UN وتشير اللجنة مع الاهتمام أيضا إلى أن بولندا لم تثر أي اعتراضات جوهرية على التصديق على اتفاقية العمال المهاجرين رقم 97 (1949)، والاتفاقية رقم 102 (1992) بشأن المعايير الدنيا للضمان الاجتماعي، والاتفاقية رقم 159 (1983) بشأن التأهيل المهني وعمالة المعوقين، والاتفاقية رقم 176 (1995) بشأن السلامة والصحة في المناجم، وكلها اتفاقيات صادرة عن منظمة العمل الدولية.
    du travail et de maladies professionnelles) en juin 1974 et la Convention No 102 (norme minimum de la sécurité sociale) en février 1976, acceptant ainsi l'obligation de verser des prestations pour lésion ou maladie, des allocations chômage, des pensions vieillesse et des indemnités d'accident du travail. UN وصدقت اليابان على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ١٢١ )اتفاقية بشأن اﻹعانات في حالة إصابات العمل( في حزيران/يونيه ٤٧٩١ وعلى الاتفاقية رقم ٢٠١ )اتفاقية بشأن المعايير الدنيا للضمان الاجتماعي( في شباط/فبراير ٦٧٩١، فقبلت اليابان على هذا النحو الالتزام بتوفير مستحقات اﻹصابات أو المرض، ومستحقات البطالة، ومستحقات الشيخوخة، ومستحقات اﻹصابات المهنية.
    À cet égard, il engage l'État partie à mettre à exécution son intention de ratifier la Convention no 102 de l'Organisation internationale du Travail (OIT) concernant la norme minimum de la sécurité sociale et à envisager de ratifier la Convention de l'OIT no 118 concernant l'égalité de traitement des nationaux et des nonnationaux en matière de sécurité sociale. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تنفيذ خطتها الرامية إلى التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 102 المتعلقة بالمعايير الدنيا للضمان الاجتماعي، والنظر في إمكانية التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 118 المتعلقة بالمساواة في المعاملة بين المواطنين وغير المواطنين في مجال الضمان الاجتماعي.
    Il se trouve également énoncé dans un certain nombre d'instruments régionaux relatifs aux droits de l'homme et dans plusieurs conventions de l'Organisation internationale du travail (OIT), notamment la Convention no 102 concernant la norme minimum de la sécurité sociale. UN كما يرد ذكر الحق في الضمان الاجتماعي في الصكوك الإقليمية لحقوق الإنسان()، وفي عدد من اتفاقيات منظمة العمل الدولية، ولا سيما الاتفاقية رقم 102 المتعلقة بالمعايير الدنيا للضمان الاجتماعي.
    De même, l'Équateur a ratifié la Convention no 102 concernant la norme minimum de la sécurité sociale et la Convention no 118 concernant l'égalité de traitement des nationaux et des non-nationaux en matière de sécurité sociale. UN 172 - كما صادقت إكوادور على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 102 المتعلقة بالمعايير الدنيا للضمان الاجتماعي، والاتفاقية رقم 118 المتعلقة بالمساواة في معاملة المواطنين وغير المواطنين من حيث الضمان الاجتماعي.
    589. Conformément aux engagements contenus dans la Convention de l'OIT n° 102 concernant la norme minimum de la sécurité sociale (1952), un travailleur décédé doit, au cours de ses années de service, avoir été assuré pendant au moins 5 ans et avoir cotisé à la caisse de retraite pendant au moins 10 ans pour que ses droits à la pension de retraite ou d'invalidité soient reconnus. UN 589- ووفقاً للالتزامات المنصوص عليها في اتفاقية منظمة العمل الدولية، رقم 102 لعام 1952 والمتعلقة بالمعايير الدنيا للضمان الاجتماعي، فإن مدة الخدمة الدنيا للموظف المتوفى منصوص عليها كشرط (دفع اشتراكات في صندوق التأمين لفترة لا تقل عن خمس سنوات، ودفع اشتراكات في صندوق المعاشات لفترة لا تقل عن عشر سنوات للوفاء بشروط المطالبة بمعاش الشيخوخة أو العجز).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more