"nos affaires" - Translation from French to Arabic

    • شؤوننا
        
    • عملنا
        
    • أعمالنا
        
    • من شأننا
        
    • اغراضنا
        
    • أمورنا
        
    • قضايانا
        
    • أمتعتنا
        
    • اشيائنا
        
    • أشيائنا
        
    • حاجاتنا
        
    • حاجياتنا
        
    • أشياءنا
        
    • اختصاصنا
        
    • شؤننا
        
    S'ils ne sont pas dotés des moyens nécessaires pour bien gérer nos affaires, alors l'ONU est en tort. UN فإذا لم تتوفر لهم الوسائل ﻹدارة شؤوننا إدارة حسنة، فإن الملامة إنما تقع علينا نحن في اﻷمم المتحدة.
    En tant que nations indépendantes, nous pensons avoir le droit de gérer nous-mêmes nos affaires intérieures sans ingérence étrangère. UN ونحن نعتقد، كدول مستقلة، بأننا نملك الحق في إدارة شؤوننا الداخلية بأنفسنا بدون تدخل خارجي.
    Oui, et je viens le chercher ici, je le ramène ici, tout le monde se mêle de nos affaires, et j'en ai marre. Open Subtitles نعم، وأنا التقاط ما يصل اليه من هنا، وأنا اعادته هنا، ويصبح عملنا الجميع في الأعمال التجارية، و
    Si vous perdez, mais restez en vie, vous devrez vous retirer de toutes nos affaires. Open Subtitles إن خسرت وبقيت حياً، عليك الابتعاد عن أعمالنا.
    Ce n'est pas notre hôpital, ce ne sont pas nos affaires. Open Subtitles نحن لا نعمل في مستشفانا وهذا ليس من شأننا.
    C'est pour ça qu'on doit garder nos affaires, pour qu'on puisse se rappeler des trucs comme... à quoi ressemble ma robe de mariée. Open Subtitles أترى , هذا لماذا علينا الحفاظ على اغراضنا حتى نتمكن من التذكر اوه , لا اعرف
    Je croyais que c'étaient nos affaires. Open Subtitles لأنه آخر مرة تحققت كنا متفقين على التفاهم في أمورنا معاً
    Je t'ai dit de ne pas interférer dans nos affaires. Open Subtitles لقد أخبرتك أن تتوقفي عن التدخل في شؤوننا
    Cette solidarité n'est ni un geste d'ingérence dans nos affaires intérieures ni le geste capricieux de romantiques de la politique internationale. UN إن هذا التضامن ليس عملا من أعمال التدخل في شؤوننا الداخلية ولا هو لفتة عاطفية طارئة في السياسة الدولية.
    Cinquièmement, le système des Nations Unies a la capacité de mettre fin aux ingérences dans nos affaires intérieures. UN وخامسا، إن منظومة اﻷمم المتحدة لديها القدرات على ضمان وضع حد للتدخل في شؤوننا الداخلية.
    En effet, alors que nous gérons nos affaires de manière responsable, efficace et compétente, nous ne pouvons toujours pas obtenir de prêts à des conditions libérales, dont nous avons tant besoin. UN ورغم أننا ندير شؤوننا بمسؤولية وبكفاءة وجدارة، ما زلنا محرومين من الحصول على القروض التساهلية الهامة.
    Sur ce, je reviens à nos affaires courantes pour féliciter le Président de son élection. UN اسمحوا لي أن انتقل اﻵن إلى عملنا الحالي، وأن أزجي التهنئة للرئيس على انتخابه.
    Mais sinon, on pourrait toujours la chasser et retourner à nos affaires. Open Subtitles و إذا لم تكن كذلك فبإمكاننا دائما طردها و يمكننا مواصلة عملنا
    On possédait l'immeuble. Ça faisait partie de nos affaires. Open Subtitles كنّا نملك هذا المبني، لقد كان جزءاً من عملنا.
    Tu veux dire nos affaires ou toi et moi ? Open Subtitles تقصدين أمور أعمالنا أم أمور علاقتنا أنا وأنت ؟
    Quelqu'un qui veut qu'on soit en guerre, qui veut foutre le bordel dans nos affaires. Open Subtitles شخص ما يريد منّا أن نقع في الحرب نعطّل أعمالنا
    Amour, ce ne sont pas nos affaires. Open Subtitles أوه أتعرف ماذا يا حبيبي هذا ليس من شأننا
    J'ai pas changé de vêtements parce que... tu nous laisses même pas aller chercher nos affaires ! Open Subtitles انا ارتدي ملابس قذرة لانك لم تسمحي لنا باخذ اغراضنا
    Si la CIA n'avait pas fourré son nez dans nos affaires, on serait tous morts. Open Subtitles بحق الجحيم، لولا تدخل المخابرات الأمريكية فى أمورنا ،لكُنا جميعاً أموت... ..
    - En fait, je suis plutôt au service de quelqu'un en haut de la chaîne alimentaire, mais nos, nos affaires sont particulières. Open Subtitles في الواقع، أنا أميل أكثر إلى التعامل لأجل شخص في علية السلسلة الغذائية لكن قضايانا فريدة من نوعها
    Le 25 décembre, on nous a dit de rassembler nos affaires parce que nous devions rejoindre les soldats qui avançaient sur Beni. UN وفي 25 كانون الأول/ديسمبر 2002 طلبوا منا إعداد أمتعتنا لأنه يتعين علينا مواكبة الجنود في تقدمهم باتجاه بيني.
    Apparemment, on a peu de chance de récupérer nos affaires. Génial. Open Subtitles الشرطيين قالوا اننا ليس لدينا فرصه كبيره بأستعاده اشيائنا
    Ça ira tant qu'on laisse sa selle et nos affaires ici. Open Subtitles سيكون بخير إذا تركنا السرج و كل أشيائنا هنا
    On devrait ramasser nos affaires et se tirer parce qu'une fois qu'ils sauront, Open Subtitles اعتقد بأننا يجب أن نـلًـم كل حاجاتنا هنا ونخرج من هنا بسرعة
    nos affaires avaient été volées par le type avec le rat sur l'épaule. Open Subtitles لكن ذلك لم يكن هاما لأن كل أمتعتنا وكل حاجياتنا كانت قد سرقت بالفعل بواسطة الرجل ذو الفأر على كتفه
    - Je sais qui a volé nos affaires. - Qui ? Open Subtitles أنا أعرف من يسرق أشياءنا و من هو؟
    Je ne veux pas qu'elle pense qu'on se mêle de ses affaires alors que ce n'est pas nos affaires. Open Subtitles لا اريدها ان تعلم ان اختصاصها هو اختصاصنا, لو كان ليس اختصاصنا
    Pourquoi maman se mêle toujours de nos affaires ? Open Subtitles لا أفهم لماذا تقحم أمي نفسها في شؤننا على أي حال؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more