S'ils ne sont pas dotés des moyens nécessaires pour bien gérer nos affaires, alors l'ONU est en tort. | UN | فإذا لم تتوفر لهم الوسائل ﻹدارة شؤوننا إدارة حسنة، فإن الملامة إنما تقع علينا نحن في اﻷمم المتحدة. |
En tant que nations indépendantes, nous pensons avoir le droit de gérer nous-mêmes nos affaires intérieures sans ingérence étrangère. | UN | ونحن نعتقد، كدول مستقلة، بأننا نملك الحق في إدارة شؤوننا الداخلية بأنفسنا بدون تدخل خارجي. |
Oui, et je viens le chercher ici, je le ramène ici, tout le monde se mêle de nos affaires, et j'en ai marre. | Open Subtitles | نعم، وأنا التقاط ما يصل اليه من هنا، وأنا اعادته هنا، ويصبح عملنا الجميع في الأعمال التجارية، و |
Si vous perdez, mais restez en vie, vous devrez vous retirer de toutes nos affaires. | Open Subtitles | إن خسرت وبقيت حياً، عليك الابتعاد عن أعمالنا. |
Ce n'est pas notre hôpital, ce ne sont pas nos affaires. | Open Subtitles | نحن لا نعمل في مستشفانا وهذا ليس من شأننا. |
C'est pour ça qu'on doit garder nos affaires, pour qu'on puisse se rappeler des trucs comme... à quoi ressemble ma robe de mariée. | Open Subtitles | أترى , هذا لماذا علينا الحفاظ على اغراضنا حتى نتمكن من التذكر اوه , لا اعرف |
Je croyais que c'étaient nos affaires. | Open Subtitles | لأنه آخر مرة تحققت كنا متفقين على التفاهم في أمورنا معاً |
Je t'ai dit de ne pas interférer dans nos affaires. | Open Subtitles | لقد أخبرتك أن تتوقفي عن التدخل في شؤوننا |
Cette solidarité n'est ni un geste d'ingérence dans nos affaires intérieures ni le geste capricieux de romantiques de la politique internationale. | UN | إن هذا التضامن ليس عملا من أعمال التدخل في شؤوننا الداخلية ولا هو لفتة عاطفية طارئة في السياسة الدولية. |
Cinquièmement, le système des Nations Unies a la capacité de mettre fin aux ingérences dans nos affaires intérieures. | UN | وخامسا، إن منظومة اﻷمم المتحدة لديها القدرات على ضمان وضع حد للتدخل في شؤوننا الداخلية. |
En effet, alors que nous gérons nos affaires de manière responsable, efficace et compétente, nous ne pouvons toujours pas obtenir de prêts à des conditions libérales, dont nous avons tant besoin. | UN | ورغم أننا ندير شؤوننا بمسؤولية وبكفاءة وجدارة، ما زلنا محرومين من الحصول على القروض التساهلية الهامة. |
Sur ce, je reviens à nos affaires courantes pour féliciter le Président de son élection. | UN | اسمحوا لي أن انتقل اﻵن إلى عملنا الحالي، وأن أزجي التهنئة للرئيس على انتخابه. |
Mais sinon, on pourrait toujours la chasser et retourner à nos affaires. | Open Subtitles | و إذا لم تكن كذلك فبإمكاننا دائما طردها و يمكننا مواصلة عملنا |
On possédait l'immeuble. Ça faisait partie de nos affaires. | Open Subtitles | كنّا نملك هذا المبني، لقد كان جزءاً من عملنا. |
Tu veux dire nos affaires ou toi et moi ? | Open Subtitles | تقصدين أمور أعمالنا أم أمور علاقتنا أنا وأنت ؟ |
Quelqu'un qui veut qu'on soit en guerre, qui veut foutre le bordel dans nos affaires. | Open Subtitles | شخص ما يريد منّا أن نقع في الحرب نعطّل أعمالنا |
Amour, ce ne sont pas nos affaires. | Open Subtitles | أوه أتعرف ماذا يا حبيبي هذا ليس من شأننا |
J'ai pas changé de vêtements parce que... tu nous laisses même pas aller chercher nos affaires ! | Open Subtitles | انا ارتدي ملابس قذرة لانك لم تسمحي لنا باخذ اغراضنا |
Si la CIA n'avait pas fourré son nez dans nos affaires, on serait tous morts. | Open Subtitles | بحق الجحيم، لولا تدخل المخابرات الأمريكية فى أمورنا ،لكُنا جميعاً أموت... .. |
- En fait, je suis plutôt au service de quelqu'un en haut de la chaîne alimentaire, mais nos, nos affaires sont particulières. | Open Subtitles | في الواقع، أنا أميل أكثر إلى التعامل لأجل شخص في علية السلسلة الغذائية لكن قضايانا فريدة من نوعها |
Le 25 décembre, on nous a dit de rassembler nos affaires parce que nous devions rejoindre les soldats qui avançaient sur Beni. | UN | وفي 25 كانون الأول/ديسمبر 2002 طلبوا منا إعداد أمتعتنا لأنه يتعين علينا مواكبة الجنود في تقدمهم باتجاه بيني. |
Apparemment, on a peu de chance de récupérer nos affaires. Génial. | Open Subtitles | الشرطيين قالوا اننا ليس لدينا فرصه كبيره بأستعاده اشيائنا |
Ça ira tant qu'on laisse sa selle et nos affaires ici. | Open Subtitles | سيكون بخير إذا تركنا السرج و كل أشيائنا هنا |
On devrait ramasser nos affaires et se tirer parce qu'une fois qu'ils sauront, | Open Subtitles | اعتقد بأننا يجب أن نـلًـم كل حاجاتنا هنا ونخرج من هنا بسرعة |
nos affaires avaient été volées par le type avec le rat sur l'épaule. | Open Subtitles | لكن ذلك لم يكن هاما لأن كل أمتعتنا وكل حاجياتنا كانت قد سرقت بالفعل بواسطة الرجل ذو الفأر على كتفه |
- Je sais qui a volé nos affaires. - Qui ? | Open Subtitles | أنا أعرف من يسرق أشياءنا و من هو؟ |
Je ne veux pas qu'elle pense qu'on se mêle de ses affaires alors que ce n'est pas nos affaires. | Open Subtitles | لا اريدها ان تعلم ان اختصاصها هو اختصاصنا, لو كان ليس اختصاصنا |
Pourquoi maman se mêle toujours de nos affaires ? | Open Subtitles | لا أفهم لماذا تقحم أمي نفسها في شؤننا على أي حال؟ |