La victoire obtenue par notre peuple l'a été au prix de la vie de nombre de nos compatriotes. | UN | وكلف النصر الذي حققه شعبنا الكثير من مواطنينا حياتهم. |
Nombreux sont nos compatriotes qui, pendant la guerre, ont donné leur vie pour les idéaux de l'humanité. | UN | وضحى كثيرون من مواطنينا بأرواحهم من أجل المثل العليا للبشرية أثناء الحرب. |
nos compatriotes hongrois servent avec les forces de la coalition. | UN | ويخدم بعض مواطنينا الهنغاريين مع قوات الائتلاف. |
nos compatriotes de Taiwan pourront conserver sans changement leur style de vie et leurs intérêts vitaux seront pleinement garantis. | UN | ويستطيع مواطنونا في تايوان الإبقاء على طريقة حياتهم بدون تغيير، وستحظى مصالحهم الحيوية بضمانات كاملة. |
Plus de 30 de nos compatriotes ont perdu la vie au service de la paix. | UN | وقد لقي أكثر من ثلاثين من أبناء بلدنا مصرعهم في خدمة السلام. |
Résoudre définitivement le problème de Taiwan et achever la réunification de notre patrie, c'est là le voeu unanime de tous les Chinois, y compris nos compatriotes de Taiwan. | UN | وإن حسم قضية تايوان بشكل نهائي وإتمام توحيد الوطن الأم هو الأمل المشترك للشعب الصيني قاطبة، بمن في ذلك رفاقنا في تايوان. |
Soixante pour cent de nos compatriotes vivaient en deçà du seuil de la pauvreté. | UN | وكان 60 في المائة من مواطنينا يعيشون تحت خط الفقر. |
Nos efforts ont des incidences directes sur le niveau de vie de tous nos compatriotes. | UN | لقد أثرت جهودنا تأثيرا مباشرا على مستوى معيشة جميع مواطنينا. |
C'est sur la base des opinions de nos compatriotes que nous avons édifié le nouveau El Salvador. | UN | وعلى أساس آراء مواطنينا بنينا السلفادور الجديدة. |
Cela inclut naturellement nos compatriotes de Taiwan. | UN | وهذا يشمل بطبيعة الحال مواطنينا في تايوان. |
Leurs citoyens sont représentés aux parlements espagnol et européens au même titre et dans les mêmes conditions que le reste de nos compatriotes. | UN | ويُمثَّل مواطنوها في البرلمانات الإسبانية والأوروبية، ويُعامَلون على قدم المساواة مثل سائر مواطنينا. |
Cette politique vise notamment à l'amélioration de la situation de nos compatriotes à l'étranger et à la protection de leurs droits. | UN | ومن العناصر الفعالة في هذه السياســة تحسين حالــة مواطنينا في الخارج وحماية حقوقهم. |
Bien des problèmes, soulevés par nos compatriotes, n'ont pas trouvé de solutions dans ce discours. | UN | إن العديد من المشاكل التي تواجه مواطنينا لم تجد حلولا في هذا الخطاب. |
En ce moment même, certains de nos compatriotes se préparent à se rendre en Iraq. | UN | في هذه اللحظة التي أتحدث فيها، يستعد عدد من مواطنينا للسفر إلى العراق. |
Nous vous demandons de participer au processus de rapatriement et de réinstallation de nos compatriotes. | UN | وندعوكم إلى الاشتراك معنا في هذه العملية الهادفة إلى عودة مواطنينا إلى ديارهم واستقرارهم فيها. |
nos compatriotes de Taiwan pourront conserver leur mode de vie et leurs intérêts vitaux seront pleinement garantis. | UN | ويستطيع مواطنونا في تايوان الإبقاء على طريقة حياتهم بدون تغيير، وسيتلقون ضمانات كاملة لحقوقهم الحيوية. |
Un milliard trois cent millions de Chinois, y compris nos compatriotes taiwanais, aspirent ardemment à préserver la souveraineté et l'intégrité territoriales du pays et à réaliser rapidement la réunification complète de la patrie. | UN | فصون سيادة الدولة ووحدتها الإقليمية وتحقيق إعادة التوحيد التامة لأرض الوطن في القريب العاجل يجسد الطموح المشترك والإرادة القوية لبليون وثلاثمائة مليون صيني، بما في ذلك مواطنونا التايوانيون. |
Pourtant, pour beaucoup de nos compatriotes, faire les magasins est l'essentiel du lien social. | Open Subtitles | ومع هذا ينخرطُ مواطنونا في التسوق المحموم كشكل مِن أشكال التفاعل الاجتماعي |
Il existe même malheureusement parmi nos compatriotes des individus qui adoptent ce type de comportement préoccupant. | UN | بل إن من أبناء بلدنا مَن يشاركون بكل أسف في هذا السلوك المشين. |
Dans la note remise aux autorités américaines, il est demandé que soit immédiatement mis un terme à ces actes et violations et que soient pleinement rétablis les droits de nos compatriotes, conformément à la législation pénale des États-Unis. | UN | وتطالب المذكرة المقدمة إلى سلطات أمريكا الشمالية بوقف هذه التدابير والانتهاكات على الفور، وإعادة حقوق رفاقنا إليهم كاملة، وفقا للوائح الجنائية المعمول بها في الولايات المتحدة. |
Nous ne pouvons rester indifférents au sort de nos compatriotes. | UN | ولا يمكننا أن نظل نغض النظر عن مصير أبناء وطننا. |
Sénateur Johnson, nos compatriotes doivent pouvoir faire le deuil de cette tragédie. | Open Subtitles | سيناتور جونسون يجب ان يسمح لمواطنينا بالتخلص من هذ المأساه حتى يرتاحوا |
Notre nation a connu les ravages du tremblement de terre de 2005 et a vaillamment supporté la perte de 80 000 de nos compatriotes. | UN | فهذه أمة عانت من الدمار الذي ألحقه بها زلزال عام 2005 وتحملت بشجاعة فقدان 000 80 من إخواننا. |
Mais disons que tous nos compatriotes républicains votent en faveur. | Open Subtitles | لكن لنقول أن كل زملائنا الجمهوريون صوتوا له |