Je crois que notre intérêt mutuel peut peser plus lourd que nos divergences politiques. | UN | وأعتقد أن مصالحنا المتبادلة يمكنها أن ترجح كفتها على خلافاتنا السياسية. |
Nous devrions tâcher de combler nos divergences de vues persistantes. | UN | وينبغي لنا أن نهدف إلى جسر خلافاتنا المتبقيـة. |
C'est l'enjeu de toute une décennie; mais il est urgent que nous nous mobilisions pour y répondre, que nous fassions taire nos divergences devant l'étendue du défi qui s'impose à tous. | UN | لكن من الملح أن نتحرك للرد، وأن نطــرح جانبا خلافاتنا نظرا لﻷبعاد الهائلة للتحدي الذي يواجهنا. |
Il ne faut rien ménager pour aplanir nos divergences et tirer profit au maximum des efforts que nous faisons ensemble. | UN | ويتعين علينا ألا ندخر جهدا لتسوية خلافاتنا وزيادة مساعينا المشتركة إلى أقصى حد. |
Je vais brièvement exposer la façon dont nous pouvons continuer à progresser malgré nos divergences. | UN | وأود أن أوضح بإيجاز الكيفية التي يمكننا بها أن نحقق تقدما بالنظر إلى اختلافاتنا. |
Parce que le blocage qui perdure depuis treize ans n'est pas une fatalité, il est impératif de dépasser nos divergences sans plus tarder. | UN | وبما أن الجمود القائم منذ 13 عاماً ليس أمراً محتوماً، فقد أصبح لزاماً تجاوز خلافاتنا دون مزيد من التأخير. |
Pour pouvoir vivre dans un monde plus stable et plus sûr, nous devons laisser de côté nos divergences. | UN | ومن أجل أن نتمكن من الاعتماد على عالم يتصف بقدر أكبر من الاستقرار والأمن يجب علينا أن ننحي خلافاتنا جانبا. |
En dépit de toutes nos divergences et différences, la sécurité de tous les êtres humains reste notre objectif principal. | UN | ورغم جميع خلافاتنا وتنوعنا، فإن تحقيق الأمن الإنساني هو هدفنا الرئيسي. |
C'est pourquoi nous devons poursuivre notre travail tous ensemble, en coopérant contre la criminalité, en mettant de côté nos divergences lorsqu'il y en a. | UN | ولذلك السبب، علينا أن نواصل العمل سوية وأن نتعاون لمكافحة الجريمة، وعلينا أن نضع خلافاتنا جانبا إذا ما برزت أي خلافات. |
Concentrons-nous sur les principes sur lesquels nous sommes parvenus à un large accord, et utilisons-les comme point de départ pour aplanir nos divergences. | UN | فلنركز على تلك المبادئ التي توصلنا بشأنها إلى اتفاق واسع النطاق لتكون نقطة انطلاق لتضييق هوة خلافاتنا. |
Nous ne pouvons pas nous permettre de quitter ce grand sommet avec le sentiment que nos divergences ne nous ont pas permis de relever ce grand défi de notre époque. | UN | وليس بإمكاننا أن نترك هذه القمة العظيمة ونحن نشعر أن خلافاتنا لم تتح لنا مواجهة التحدي الذي يتسم به عصرنا هذا. |
Je suis convaincu que nous pouvons vivre dans la paix et l'harmonie car le pouvoir de nos valeurs et de nos objectifs communs dépasse nos divergences. | UN | وأنا على اقتناع بأننا يمكن أن نعيش في سلام ووئام، لأن قوة القيم والأهداف المشتركة تتجاوز خلافاتنا. |
À cet égard, nous attachons beaucoup d'importance à la poursuite du dialogue avec l'Espagne en vue de surmonter nos divergences. | UN | وفي هذا الصدد، فإننا نعلق أهمية على مواصلة الحوار مع إسبانيا كوسيلة لتذليل خلافاتنا. |
Nous continuons d'appuyer tous les efforts tendant à résoudre de façon pacifique nos divergences. | UN | ونحن نواصل دعمنا لكل الجهود الرامية إلى إزالة خلافاتنا بالطرق السلمية. |
C'est pourquoi nous devons laisser de côté nos divergences et rompre avec le passé pour nous lancer dans les négociations. | UN | لذا فإننا بحاجة لوضع خلافاتنا جانباً وتجاوز الماضي لنتحرك قدماً نحو المفاوضات. |
II forment l'espoir que nous serons capables de surmonter nos divergences et de conjuguer nos efforts en vue de répondre à leurs besoins les plus urgents. | UN | وهي ترجو أن نتمكن من التغلب على خلافاتنا وتجميع جهودنا لتلبية احتياجاتها العاجلة. |
Bien au contraire, il conviendrait d'en tirer les enseignements adéquats en redoublant d'efforts, en transcendant nos divergences et en faisant preuve de souplesse autant que de hauteur de vues. | UN | وعلى النقيض من ذلك، ينبغي أن نستخلص العبر المناسبة مع مضاعفة جهودنا، وتجاوز خلافاتنا والتحلي بالمرونة وبُعد النظر. |
Nous pouvons encore, et nous devons, surmonter nos divergences pour mettre fin à la crise qui secoue notre pays. | UN | ولا يزال بإمكاننا، بل ويتعين علينا، أن نتخطى خلافاتنا لكي نضع حدا للأزمة التي تهز بلدنا. |
Nous connaissons tous très bien nos divergences au sujet du libellé de certains mandats. À mon avis, ces divergences ne sont pas aussi importantes qu'il y paraît. | UN | ونحن نعلم جميعاً كل العلم نوع اختلافاتنا فيما يتعلق بصياغة بعض الولايات، وهذه الاختلافات ليست كبيرة جداً في رأيي. |
Dans cette entreprise, nos divergences devraient nous renforcer au lieu de nous affaiblir, car l'unité fait la force. | UN | وفي هذا المسعى ينبغي لخلافاتنا أن تقوينا بدلا من أن تضعفنا، ففي الوحدة تكمن القوة. |
Il faut rejeter cette thèse, car le monde ne saurait être défini par nos divergences et nos conflits, mais au contraire par notre humanité commune et nos similarités. | UN | وهذه الفرضية يتعين رفضها لأنه ينبغي عدم تعريف العالم باختلافاتنا وصراعاتنا، ولكن بإنسانيتنا المشتركة وأوجه التشابه بيننا. |
Faisons abstraction de nos divergences et soyons de véritables partenaires. | UN | دعونا ننبذ خلافاتنا ولنكون فعلا شــركاء حقيقيين. |